Bambou - Nuits de Chine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bambou - Nuits de Chine




Nuits de Chine
Китайские ночи
Quand le soleil descend à l'horizon à Saïgon
Когда солнце садится за горизонт в Сайгоне,
Les élégantes s'apprêtent et s'en vont de leurs maisons
Элегантные дамы готовятся и покидают свои дома.
A petits pas, à petits cris, au milieu des jardins fleuris
Мелкими шажками, с тихим смехом, среди цветущих садов,
volent les oiseaux jolis du paradis
Где летают дивные райские птицы.
Tendrement enlacés, se grisant de baisers
Нежно обнимаясь, опьяненные поцелуями,
Les amants deux par deux cherchent les coins ombreux
Влюбленные парочки ищут тенистые уголки.
Nuits de Chine, nuits câlines, nuits d'amour, nuits d'ivresse, de tendresse
Китайские ночи, ночи ласковые, ночи любви, ночи опьянения, нежности,
l'on croit rêver jusqu'au lever du jour!
Где кажется, что видишь сны до самого рассвета!
Nuits de Chine, nuits câlines, nuits d'amour!
Китайские ночи, ночи ласковые, ночи любви!
Sur la rivière entendez-vous ces chants, doux et charmants?
Слышишь ли ты эти песни на реке, нежные и чарующие?
Bateaux de fleurs, les couples en dansant font des serments!
Лодочки, украшенные цветами, где пары, танцуя, дают клятвы!
Pays de rêve, l'étranger, cherchant l'oubli de son passé
Страна грез, где чужеземец, ища забвения своего прошлого,
Dans un sourire a retrouvé, la joie d'aimer
В одной улыбке вновь обрел радость любить.
éperdu, le danseur croit au songe menteur
Очарованный, танцор верит лживому сновидению,
Pour un soir de bonheur, on y laisse son cœur
Ради одного вечера счастья он оставляет там свое сердце.
Nuits de Chine, nuits câlines, nuits d'amour, nuits d'ivresse, de tendresse
Китайские ночи, ночи ласковые, ночи любви, ночи опьянения, нежности,
l'on croit rêver jusqu'au lever du jour!
Где кажется, что видишь сны до самого рассвета!
Nuits de Chine, nuits câlines, nuits d'amour!
Китайские ночи, ночи ласковые, ночи любви!
Mousmée jolie dont mon cœur est épris, je veux l'oubli
Прелестная мусме, в которую я влюблен, я хочу забыться,
Puisque de toi mon amour infini reste incompris
Ведь моя бесконечная любовь к тебе остается безответной.
L'opium endort les malheureux et les emporte jusqu'aux cieux
Опиум усыпляет несчастных и уносит их на небеса
Dans un nuage merveilleux de fumée bleue
В чудесном облаке голубого дыма.
Dans le soir qui s'enfuit loin des chants, loin du bruit
В ускользающем вечере, вдали от песен, вдали от шума,
Sur la natte, endormi, le beau rêve a repris
На циновке, во сне, прекрасный сон вернулся.
Nuits de Chine, nuits câlines, nuits d'amour, nuits d'ivresse, de tendresse
Китайские ночи, ночи ласковые, ночи любви, ночи опьянения, нежности,
l'on croit rêver jusqu'au lever du jour!
Где кажется, что видишь сны до самого рассвета!
Nuits de Chine, nuits câlines, nuits d'amour!
Китайские ночи, ночи ласковые, ночи любви!





Writer(s): Benech F.l., Ernest Dumont


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.