Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Sunrise Before
Ein Sonnenaufgang zuvor
Man
I
gotta
go
Mann,
ich
muss
los
I
mean
fuck
it
I
think
I
can
do
one
more,
one
more
Ich
meine,
verdammt,
ich
denke,
ich
kann
noch
einen
machen,
noch
einen
But
really
gotta
get
up
early
and
shit
Aber
ich
muss
wirklich
früh
aufstehen
und
so
Uhh,
god
damnit
holiday
on
the
monday
Uhh,
Gott
verdammt,
Montag
ist
Feiertag
And
I
don't
got
the
shift
that
got
me
stuck
here
till
the
midday
Und
ich
habe
nicht
die
Schicht,
die
mich
bis
Mittag
hier
festhält
When
everybody
already
ready
to
get
the
chillin'
Wenn
alle
schon
bereit
sind,
sich
zu
entspannen
Talkin'
in
all
my
children
to
make
sure
my
women
getting'
it
Ich
rede
mit
all
meinen
Kindern,
um
sicherzustellen,
dass
meine
Süße
es
mitbekommt
Lets
get
it
on,
later
on
Lass
uns
loslegen,
später
We
can
eat
at
pop
Wir
können
bei
Pop
essen
gehen
Hit
the
homie
Roy
soon
as
we
pull
in
that
parking
lot
[What
up!
You
hungry?]
Treffen
den
Kumpel
Roy,
sobald
wir
auf
dem
Parkplatz
ankommen
[Was
geht
ab!
Hast
du
Hunger?]
I
know
I
gotta
get
up
supper
early
for
my
job
Ich
weiß,
ich
muss
super
früh
für
meinen
Job
aufstehen
But
the
guys
said
don't
trip
Bam'
theres
four
hours
till
tomorrow
Aber
die
Jungs
sagten,
kein
Stress,
Bam',
es
sind
noch
vier
Stunden
bis
morgen
It's
the
working
for
the
weekend
Es
ist
das
Arbeiten
für
das
Wochenende
If
you
ain't
got
a
weekend
Wenn
du
kein
Wochenende
hast
You
should
treat
the
hours
in
between
work
like
the
weekend
Solltest
du
die
Stunden
zwischen
der
Arbeit
wie
das
Wochenende
behandeln
Pull
the
family
whip
out
Hol
das
Familienauto
raus
[?]
Estevan
pull
the
pala'
out
[?]
Estevan,
hol
die
Pala'
raus
Switches
make
it
go
up
Schalter
lassen
es
hochfahren
Buttons
make
it
go
down
Knöpfe
lassen
es
runterfahren
Sanam
Luang
right
there
in
holly-hood
is
open
Sanam
Luang
gleich
da
in
Holly-Hood
ist
geöffnet
But
hit
the
ATM
it's
cash
only
Aber
geh
zum
Geldautomaten,
es
geht
nur
mit
Bargeld
Only
smoking
from
the
back
Rauche
nur
von
hinten
Street
food
I
don't
temple
temple
jumping
in
Street
Food,
ich
gehe
nicht
in
Tempel
Before
I
go
back
home
I
gotta
grab
momma
something
cuz'
Bevor
ich
nach
Hause
gehe,
muss
ich
Mama
noch
was
holen,
weil'
Party
till
the
sun
up
Party
bis
die
Sonne
aufgeht
I
got
work
in
the
morning
Ich
muss
morgen
früh
arbeiten
Work
in
the
morning
Morgen
früh
arbeiten
Tell
the
homies
don't
be
mad
Sag
den
Kumpels,
sie
sollen
nicht
sauer
sein
And
I
got
work
in
the
morning
Und
ich
muss
morgen
früh
arbeiten
Work
in
the
morning
Morgen
früh
arbeiten
And
after,
the
after-hours
Und
nach
den
Überstunden
I
got
work
in
the
morning
Ich
muss
morgen
früh
arbeiten
Work
in
the
morning
Morgen
früh
arbeiten
Good
lord
please
forgive
me
Lieber
Gott,
bitte
vergib
mir
I
got
work
in
the
morning
Ich
muss
morgen
früh
arbeiten
Work
in
the
morning
Morgen
früh
arbeiten
Working
late
to
pay
the
rent
Spät
arbeiten,
um
die
Miete
zu
zahlen
Might
lead
you
to
a
early
death
Könnte
dich
zu
einem
frühen
Tod
führen
I
guess
this
why
they
call
this
thing
a
grave
yard
shift
Ich
schätze,
deshalb
nennen
sie
das
eine
Nachtschicht
We,
came
to
America
to
take
that
work
Wir
kamen
nach
Amerika,
um
diese
Arbeit
anzunehmen
Immigrants
that
were
willing
to
dig
hands
in
dirt
Einwanderer,
die
bereit
waren,
ihre
Hände
in
den
Dreck
zu
stecken
Now
the
children
are
her'
Jetzt
sind
die
Kinder
hier
Out
off
east
Willcher'
Draußen
im
Osten
von
Willcher'
Recording
raps
in
the
hotel
cuz'
one
of
the
owners
Nehmen
Raps
im
Hotel
auf,
weil
einer
der
Besitzer
Of
the
restaurant
is
built
upon
an
immigrant
earn
Des
Restaurants
auf
dem
Verdienst
eines
Einwanderers
aufgebaut
ist
But
I
got
work
in
a
few,
might
have
to
shorten
my
verse
Aber
ich
muss
in
ein
paar
Stunden
arbeiten,
muss
vielleicht
meinen
Vers
kürzen
While
the
pop
across
the
city
making
plans
with
his
mans
Während
Pop
quer
durch
die
Stadt
Pläne
mit
seinen
Kumpels
macht
Get
to
drinking
later
on,
cuz'
he
got
work
you
know
what
im
sayin'
Später
was
trinken
gehen,
weil
er
arbeiten
muss,
du
weißt,
was
ich
meine
Oh
whatever
type
of
VICE
to
get
you
good
Oh,
welche
Art
von
Laster
auch
immer,
um
dich
gut
zu
fühlen
Me
I
like
to
break
it
down
and
roll
on
top
of
book
Ich,
ich
zerlege
es
gerne
und
rolle
es
auf
ein
Buch
This
for
all
the
dreamers
Das
ist
für
alle
Träumer
The
ones
who
don't
complain
Die,
die
sich
nicht
beschweren
The
ones
who
struggled
through
it,
wake
up
and
do
it
again
Die,
die
sich
durchgekämpft
haben,
aufwachen
und
es
wieder
tun
The
ones
who
used
to
bang
Die,
die
früher
geknallt
haben
And
do
all
type
of
things
Und
alle
möglichen
Dinge
getan
haben
Grew
up
and
got
a
family,
different
gang
but
the
same
Sind
erwachsen
geworden
und
haben
eine
Familie,
eine
andere
Gang,
aber
das
Gleiche
Feel
sick
and
tired
of
working
like
dogs
Ich
habe
es
satt,
wie
Hunde
zu
arbeiten
To
make
some
blood
sucker
fat
Um
einen
Blutsauger
fett
zu
machen
When
we
take
over
with
guns
in
our
hands
Wenn
wir
mit
Waffen
in
unseren
Händen
übernehmen
They'll
know
they
can't
treat
us
like
that
Werden
sie
wissen,
dass
sie
uns
nicht
so
behandeln
können
Food
price
is
rising
the
works
all
down
Die
Lebensmittelpreise
steigen,
die
Arbeit
ist
schlecht
Workers
got
together
shot
the
city
down
Arbeiter
haben
sich
zusammengetan
und
die
Stadt
lahmgelegt
They
marched
on
the
fake
red
bosses
hang
out
Sie
marschierten
zum
Treffpunkt
der
falschen
roten
Bosse
And
as
they
march
the
workers
hang
out
Und
während
sie
marschieren,
hängen
die
Arbeiter
ab
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.