Bambu - Chairman Mao - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bambu - Chairman Mao




Chairman Mao
Председатель Мао
Study Mao Tse-tung's tongue, the young gun
Изучаю язык Мао Цзэдуна, молодой стрелок,
Lock, load, and bust one
Перезаряжаю, целюсь и стреляю.
Champion with it like brraammp pomp pomp pomp
Чемпион в этом, как ба-бах, пам-пам-пам.
Lebanon guerrillas that'll egg 'em from ten yards
Ливанские партизаны закидают их с десяти метров
With little pebbles, I call it strength in arms
Мелкими камешками, я называю это "сила в руках".
When it's broadcast on broadband, they savages like Tarzan
Когда это транслируют по широкополосной связи, они дичают, как Тарзан.
They never get the background story they'd rather jam
Они никогда не узнают предысторию, они лучше заглушат
Your frequency with trickery and headline news
Твою частоту обманом и заголовками новостей.
It's nothing new
Ничего нового.
And if it's only half the truth it ain't true
И если это только полуправда, то это неправда.
Living proof that guerrillas in the Philippine jungle
Живое доказательство того, что партизаны в филиппинских джунглях
Won't stop, won't quit till the babies don't struggle
Не остановятся, не сдадутся, пока дети не перестанут страдать.
I rumble with colonization's effects on my people, homes
Я негодую из-за последствий колонизации для моего народа, моих домов.
The buck stops here with a buck to your ear
Всё заканчивается здесь, с пулей в твоё ухо, милая.
The current affairs that wear my fellow organizers out
Текущие события изматывают моих товарищей-организаторов.
Same machine that be wiping my fellow activists out
Та же машина уничтожает моих собратьев-активистов.
From the comfort of a couch we make critiques of the world
С удобства дивана мы критикуем мир,
While little girls in the mountains let the slug shots hurl
Пока маленькие девочки в горах уворачиваются от пуль.
(Is you ready?)
(Ты готова?)
All day dawg, whatever you say dawg
Весь день, детка, что бы ты ни сказала, детка.
Megaphones up, bandannas across the face dawg
Мегафоны вверх, банданы на лицах, детка.
(They ain't ready)
(Они не готовы)
Always dawg, whatever you say dawg
Всегда, детка, что бы ты ни сказала, детка.
Rifle to the sky, bandanna across the face dawg
Винтовка в небо, бандана на лице, детка.
I learned the speeches and teachings of Malcolm X
Я изучил речи и учения Малкольма Икса.
Nooses around our neck
Петли на наших шеях
Made Malcolm drop the "Little" and capitalize the "X"
Заставили Малкольма отбросить "Маленький" и написать "X" с большой буквы.
Tiananmen Square drums, make the big go dumb
Барабаны площади Тяньаньмэнь заставляют больших замолчать.
Compel sisters in the mountains back home to grab guns
Побуждают сестер в горах дома хвататься за оружие.
My lungs pump Los Angeles smog, strong to handle my
Мои легкие качают лос-анджелесский смог, достаточно сильные, чтобы справиться с моим
M-1, like guerrilla villagers in the Viet Cong
M-1, как партизаны из Вьетконга.
Ho Chi Minh Trail, your home girl's favorite
Тропа Хо Ши Мина любимая твоей подружки.
I'm the maker of the music for the bus boy and the waitress
Я создатель музыки для уборщика и официантки.
Every blue collar hero, peace to Blue Scholar Geo'
Всем работягам мир, привет Blue Scholar Geo'.
Ayo Saba, did you hear about the talks in the White House?
Эй, Саба, ты слышал о переговорах в Белом доме?
Iran is now a new threat, I told you, you were up next
Иран теперь новая угроза, я же говорил, что ты следующая.
American rampage till there ain't a Middle East left
Американское буйство, пока не останется ни клочка Ближнего Востока.
Up jump the boogie, put a bullet inside
Зажигаем буги, пускаем пулю внутрь
And let the guerrillas and government collide in a fight
И пусть партизаны и правительство столкнутся в битве,
To make the poverty disseminate, bullets fire hella straight
Чтобы нищета рассеялась, пули летят чертовски точно.
Showdown in Chinatown and downtown L.A
Разборка в Чайнатауне и центре Лос-Анджелеса.
I regurg' the words of Joma over and over
Я повторяю слова Джомы снова и снова
For every soldier with a gun run slung
Для каждого солдата с ружьем на перевес,
Over his left and right shoulder
На левом и правом плече.
Katipunan triple K slang
Сленг Катипунан, три буквы "К".
(Native Guns all day mayne)
(Native Guns весь день, детка)
Make change whether school books or the bang bang
Меняем ситуацию, будь то учебники или бах-бах.
Gang bang, gather up the troops all on the block
Бандитская перестрелка, собираем войска на районе,
Put bullet holes in the White House and connect the dots
Делаем дырки от пуль в Белом доме и соединяем точки.
We don't need those cops
Нам не нужны эти копы.
We need the hood on lock
Нам нужно держать район под контролем.
We need the murders of our people by our people to stop
Нам нужно, чтобы убийства наших людей нашими людьми прекратились.
We need our money to recycle, keep the neighborhood rich
Нам нужно, чтобы наши деньги циркулировали, чтобы район был богатым.
We need to monitor the educationing of our kids
Нам нужно следить за образованием наших детей.
We need the money to be evenly distributed out
Нам нужно, чтобы деньги распределялись равномерно.
We need Ann Coulter to shut her motherfucking mouth
Нам нужно, чтобы Энн Коултер заткнула свой чертов рот.
Zapatista guerilla as soon as the beat played
Партизан-сапатист, как только заиграл бит.
My rifle is a little scrappy it's my A-K-K-K-K
Моя винтовка немного потрепанная, это мой А-К-К-К-К.
Indigenous spear chucking on mine
Метание копья коренных народов моё.
Must be X these white boys out like Kevin Federline
Надо вычеркнуть этих белых парней, как Кевина Федерлайна.
Hey {x16}
Эй {x16}





Writer(s): Bambu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.