Bambu, Nuñez, Santiuve & Supremo - Si te alejas y te vas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bambu, Nuñez, Santiuve & Supremo - Si te alejas y te vas




Si te alejas y te vas
If You Leave and Go Away
Pienso, el tiempo pasa lento
I think, time passes slowly
Viendo que dejé atrás mil sentimientos
Seeing that I left behind a thousand feelings
No olvido y de nada me arrepiento
I don't forget and I regret nothing
Todo lo vivido lo guardo bien adentro
Everything I've lived I keep well inside
Pienso, quiero ser feliz
I think, I want to be happy
Me quema el recuerdo de no estar junto a ti
The memory of not being with you burns me
Todo cambiará, te alejaste así sin más
Everything will change, you walked away just like that
Nunca voy a olvidarte... (Si te alejas y te vas)
I will never forget you... (If you leave and go away)
Me siento el más efímero habitante, común pero estrambótico
I feel like the most ephemeral resident, common yet outlandish
Como el comercio gótico en las calles de Camden
Like the gothic commerce on the streets of Camden
Salvadme, me supera el tráfico y la piel me arde
Save me, the traffic overwhelms me and my skin burns
Me guardo el júbilo cabrón, la tragedia es arte
I keep the bastard joy, tragedy is art
'Akelarre' a las 12 en alguna parte
'Akelarre' at 12 somewhere
Hay golfas brujas que me drogan por no reventarte
There are slutty witches who drug me so I don't burst you
Consumo tarde, cuando el tiempo me estruja
I consume late, when time squeezes me
Tuerzo las agujas por temor a despedirme
I twist the needles for fear of saying goodbye
Hables o no hables, y cantes lo que cantes
Whether you speak or not, and sing what you sing
Siempre existen brechas tras la carne
There are always gaps behind the flesh
Siempre vuelven flechas que lanzaste o formas que labraste
Arrows you shot or shapes you molded always come back
Y no siento una manera más bonita de matarme
And I don't feel a prettier way to kill myself
Siempre he sido pánico, corre como Gump si oyes látigos
I've always been panic, run like Gump if you hear whips
Corre sin piedad y hazlo rápido
Run without mercy and do it fast
Te ocultaron la verdad sin más propósito que nunca
They hid the truth from you with no other purpose than ever
Despertar al llanto y esto es algo más ¿Sabes?
Waking up to crying and this is something else, you know?
Es algo más que diversión instantánea
It's more than instant fun
Veo en jaque a la sonrisa espontánea
I see the spontaneous smile in check
Te enseñan el camino hasta la cima de esta inmensa montaña
They show you the way to the top of this immense mountain
Y nadie advierte de las plagas de araña
And no one warns of the spider plagues
Amo bien, vivo bien, tengo cien, gasto cien
I love well, I live well, I have a hundred, I spend a hundred
Si mañana marcho, es tarde; quien te espera en este andén
If I leave tomorrow, it's late; who's waiting for you on this platform
¿Quién? Sólo perseguís poder
Who? You only chase power
Cada vez que salgo, me entran ganas de jamás volver
Every time I go out, I feel like never coming back
(Si te alejas y te vas)
(If you leave and go away)
Pienso, el tiempo pasa lento
I think, time passes slowly
Viendo que dejé atrás mil sentimientos
Seeing that I left behind a thousand feelings
No olvido y de nada me arrepiento
I don't forget and I regret nothing
Todo lo vivido lo guardo bien adentro
Everything I've lived I keep well inside
Pienso, quiero ser feliz
I think, I want to be happy
Me quema el recuerdo de no estar junto a ti
The memory of not being with you burns me
Todo cambiará, te alejaste así sin más
Everything will change, you walked away just like that
Nunca voy a olvidarte... (Si te alejas y te vas)
I will never forget you... (If you leave and go away)
Cambiamos de marco, pero el cuadro sigue intacto
We changed the frame, but the picture remains intact
Lejos de tus ojos y del calor de tu tacto
Far from your eyes and the warmth of your touch
Caminé sobre la luna, pero me cambié de astro
I walked on the moon, but I switched to another star
Si me alejo, ni con lava se podrá borrar mi rastro
If I walk away, not even lava can erase my trace
Lloro el adiós, pero volver pronto llega
I cry goodbye, but I'll be back soon
Atrás queda el amor que se inmoló por ella
The love that immolated itself for her is left behind
Recuérdame al mirar al cielo, sigo siendo cometa
Remember me when you look at the sky, I'm still a comet
Aunque no guíes mi vuelo, el camino de vuelta
Even if you don't guide my flight, I know the way back
Inundado por los mares de la vida
Inundated by the seas of life
Tendré que nadar las aguas de las lágrimas vertidas
I'll have to swim the waters of tears shed
No hay quien lo impida, sólo hay billete de ida
There's no one to stop it, there's only a one-way ticket
Salto sin salvavidas, saborearé otra saliva
I jump without a life jacket, I'll taste another saliva
Aprendí de las lecciones que jamás se olvidan
I learned from the lessons that are never forgotten
Siempre un hasta luego, no hay adiós, ni despedidas
Always a see you later, there's no goodbye, no farewells
E mundo gira y todo queda atrás
The world turns and everything is left behind
Eso es lo peor, (si te alejas y te vas)
That's the worst part, (if you leave and go away)
Llevo mis poesías en botellas de cristal
I carry my poems in glass bottles
Así podrán flotar tras el diluvio universal
So they can float after the universal flood
Construimos paso a paso el arca, hay que salvar el rap
We built the ark step by step, we must save rap
¡Hermanos, izad las velas que empieza a chispear!
Brothers, hoist the sails, it's starting to drizzle!
Los míos dirán que sigo vivo
My people will say I'm still alive
Los otros, que no estuve y seré un fugitivo
The others, that I wasn't there and I'll be a fugitive
Más de veinte años en esto, me llevo arrugas de más
More than twenty years in this, I have more wrinkles than I should
Eso es lo que pasa...
That's what happens...
(Si te alejas y te vas)
(If you leave and go away)
Pienso, el tiempo pasa lento
I think, time passes slowly
Viendo que dejé atrás mil sentimientos
Seeing that I left behind a thousand feelings
No olvido y de nada me arrepiento
I don't forget and I regret nothing
Todo lo vivido lo guardo bien adentro
Everything I've lived I keep well inside
Pienso, quiero ser feliz
I think, I want to be happy
Me quema el recuerdo de no estar junto a ti
The memory of not being with you burns me
Todo cambiará, te alejaste así sin más
Everything will change, you walked away just like that
Nunca voy a olvidarte... (Si te alejas y te vas)
I will never forget you... (If you leave and go away)
Le dije adiós al Dios que me vendió
I said goodbye to the God who sold me
Sin garantía mi sociedad
Without guarantee my society
Lo dije yo y sirvió, no hubo simposios
I said it and it worked, there were no symposiums
Mi edad no eran los años ya, mi edad fueron mis ojos
My age wasn't my years anymore, my age was my eyes
Lo que vieron, no lo que miraban, ¡Ay Dios!
What they saw, not what they looked at, oh God!
Ahora lo que hay detrás de algunas manchas de spray
Now I know what's behind some of the spray stains
En mis botines Nike, auténticas ganas de volar por ahí
On my Nike boots, a real desire to fly around
Nunca fue sencillo decidirse por un verso u otro
It was never easy to decide on one verse or another
La vida igual, pero del tirón, sin coros
Life's the same, but straight away, without choruses
Sudando Napalm mis poros, dame una palmá
My pores sweating Napalm, give me a high five
La calma llegará, no lo controlo, llegará sin más
Calm will come, I don't control it, it will come without further ado
Tengo que salir de casa y hacer bolos, se lo debo a todos
I have to leave the house and make some noise, I owe it to everyone
Mudar la hiel y que se quede atrás
To move the gall and leave it behind
Cambiar pero fiel, a la par, aspirar sin ansiar
Change but be faithful, at the same time, aspire without longing
Financiar mis fines, no mi fin, finiquitar tareas
Finance my goals, not my end, finish tasks
Avanzar, abrazar las mareas
Move forward, embrace the tides
Que me lo crea, revestir de fibra mis alas de brea
Let them believe me, cover my pitch wings with fiber
Surfear la fea ola de esa debilidad que aún nos queda
Surf the ugly wave of that weakness that still remains in us
De la inseguridad con la que nos moldean
Of the insecurity with which they mold us
Y ojalá me lean bien, soy un expediente X
And I hope they read me well, I'm an X-File
Y hablan de mí, aunque no lo sepan los Exopoetics
And they talk about me, even if the Exopoetics don't know it
Y vine aquí buscando trascender y ascender
And I came here looking to transcend and ascend
Me la peló más que vender
I cared more about that than selling
Y perdí mucho en la búsqueda, aún me queda fe
And I lost a lot in the search, I still have faith
Me tengo que marchar, no puedo prometer volver
I have to go, I can't promise to come back
(Si te alejas y te vas)
(If you leave and go away)
Pienso, el tiempo pasa lento
I think, time passes slowly
Viendo que dejé atrás mil sentimientos
Seeing that I left behind a thousand feelings
No olvido y de nada me arrepiento
I don't forget and I regret nothing
Todo lo vivido lo guardo bien adentro
Everything I've lived I keep well inside
Pienso, quiero ser feliz
I think, I want to be happy
Me quema el recuerdo de no estar junto a ti
The memory of not being with you burns me
Todo cambiará, te alejaste así sin más
Everything will change, you walked away just like that
Nunca voy a olvidarte... (Si te alejas y te vas)
I will never forget you... (If you leave and go away)
Porque la música nos une hermanos
Because music unites us, brothers
(No, de nada me arrepiento... No, no, no)
(No, I don't regret anything... No, no, no)
Todo lo bueno y malo queda tatuado bien adentro
All the good and bad is tattooed well inside
(No, de nada me arrepiento... No, no, no)
(No, I don't regret anything... No, no, no)
Nuñez, Bambú, Santiuve, Supremo
Nuñez, Bambú, Santiuve, Supremo
(Si te alejas y te vas)
(If you leave and go away)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.