Paroles et traduction Bambu feat. Kaneda 7.83 - En la niebla
Bambú
con
Kaneda
7.83
Bambú
with
Kaneda
7.83
Como
siempre,
saliendo
de
la
niebla
As
always,
emerging
from
the
fog
Nos
vimos
reflejados
en
los
charcos
de
la
calle
We
saw
ourselves
reflected
in
the
puddles
of
the
street
Conocíamos
sus
esquinas
al
detalle
We
knew
its
corners
in
detail
Sucios
como
perros
que
buscan
en
la
basura
Dirty
like
dogs
searching
in
the
trash
Sobreviviendo
a
la
extinción
de
esta
cultura
Surviving
the
extinction
of
this
culture
Underground
warriors
en
la
niebla
Underground
warriors
in
the
fog
Salvajes
entre
la
selva
de
piedra
Savages
among
the
stone
jungle
Arreglábamos
movidas
con
cadenas
y
palos
We
settled
things
with
chains
and
sticks
Siempre
creyendo
que
somos
el
más
malo
Always
believing
we
were
the
baddest
No
se
filtraba
ni
un
rayo
de
luz
Not
a
single
ray
of
light
filtered
through
En
cada
esquina
un
Jesucristo
en
la
cruz
On
every
corner,
a
Jesus
Christ
on
the
cross
Los
coches
te
pillan,
la
gente
te
pisa
Cars
hit
you,
people
step
on
you
Los
niños
te
chillan,
y
tú
vas
con
prisa
Children
yell
at
you,
and
you're
in
a
hurry
En
la
niebla
se
hacen
powerlines
Powerlines
are
made
in
the
fog
Se
trata
al
bote
como
una
Beretta
M9
The
spray
can
is
treated
like
a
Beretta
M9
Si
el
diablo
te
sorprende
y
viene
a
verte
If
the
devil
surprises
you
and
comes
to
see
you
No
hay
tiempo
de
vacile,
rétale
a
vida
o
muerte
There's
no
time
to
hesitate,
challenge
him
to
life
or
death
Bajo
el
frío
de
una
gorra
y
unos
tattoos
Under
the
cold
of
a
cap
and
some
tattoos
Cazamos
por
la
noche,
como
un
Nosferatu
We
hunt
at
night,
like
a
Nosferatu
El
tiempo
fuma
y
el
cigarro
se
acaba
Time
smokes
and
the
cigarette
runs
out
Pero
el
humo
forma
parte
de
esta
nada
But
the
smoke
is
part
of
this
nothingness
Y
otra
calada,
y
otra
calada
And
another
drag,
and
another
drag
Despojados
de
soñar
con
un
mejor
mañana
Stripped
of
dreaming
of
a
better
tomorrow
Ladrones
de
fracciones
de
segundo
Thieves
of
fractions
of
a
second
Inmortalizando
textos
salidos
del
inframundo
Immortalizing
texts
from
the
underworld
Cada
día
es
una
siembra,
cada
hora
un
hebra
Each
day
is
a
sowing,
each
hour
a
thread
Que
trenza
el
tejido
de
esta
niebla
That
braids
the
fabric
of
this
fog
Atrapa
el
pasado
entre
sus
brazos
It
traps
the
past
in
its
arms
Aprieta
los
puños
para
conservar
tus
lazos
Clench
your
fists
to
keep
your
ties
Cada
día
es
una
siembra,
cada
hora
un
hebra
Each
day
is
a
sowing,
each
hour
a
thread
Que
trenza
el
tejido
de
esta
niebla
That
braids
the
fabric
of
this
fog
Atrapa
el
pasado
entre
sus
brazos
It
traps
the
past
in
its
arms
Aprieta
los
puños
para
conservar
tus
lazos
Clench
your
fists
to
keep
your
ties
Camino
a
solas,
siento
como
la
noche
me
abraza
Walking
alone,
I
feel
the
night
embrace
me
Cada
paso
quema
como
brasas
Each
step
burns
like
embers
Casan
mis
recuerdos
jugando
todas
sus
bazas
My
memories
marry,
playing
all
their
cards
Los
pierdo
en
la
niebla
mientras
me
alejo
de
casa
I
lose
them
in
the
fog
as
I
walk
away
from
home
Con
la
humedad
retorciendo
articulaciones
With
the
humidity
twisting
my
joints
Marqué
naciones
con
mis
tags
en
estaciones
I
marked
nations
with
my
tags
in
stations
Visión
nocturna
en
cada
túnel
con
mis
latas
Night
vision
in
every
tunnel
with
my
cans
Durmiendo
con
ratas,
fuimos
reyes
de
cloacas
Sleeping
with
rats,
we
were
kings
of
sewers
Somos
la
tilde
de
nuestra
generación
We
are
the
accent
mark
of
our
generation
Mi
liberación
la
encuentro
sobre
mi
renglón
I
find
my
liberation
on
my
line
Lejos
de
los
focos,
sufriendo
la
maldición
Far
from
the
spotlight,
suffering
the
curse
De
los
rappers
reales
que
juegan
sin
condición
Of
real
rappers
who
play
without
condition
Diálogo
con
el
pasa′o
de
mis
colegas
Dialogue
with
the
past
of
my
colleagues
En
esta
acera,
ya
no
sé
si
soy
quien
era
On
this
sidewalk,
I
no
longer
know
if
I
am
who
I
was
Más
cerca
de
mí,
más
lejos
de
mis
raíces
Closer
to
myself,
further
from
my
roots
En
la
niebla,
mis
cicatrices
sí
son
felices
In
the
fog,
my
scars
are
happy
Endurecido
por
mi
yo
interior
Hardened
by
my
inner
self
Y
por
no
hablar
de
mi
pasado,
violento
esplendor
And
not
to
mention
my
past,
violent
splendor
Algún
tabique
partí
con
estos
nudillos
I
broke
some
walls
with
these
knuckles
Las
horas
de
insomnio
se
cargan
como
ladrillos
The
hours
of
insomnia
are
loaded
like
bricks
Viajé
sin
maletas
hasta
el
amanecer
I
traveled
without
suitcases
until
dawn
Limpié
las
calles
para
volver
a
nacer
I
cleaned
the
streets
to
be
born
again
Robando
los
rayos
del
Sol
de
la
mañana
Stealing
the
rays
of
the
morning
sun
Me
fundo
en
la
niebla,
deshaciendo
mi
mandala
I
melt
into
the
fog,
undoing
my
mandala
Cada
día
es
una
siembra,
cada
hora
un
hebra
Each
day
is
a
sowing,
each
hour
a
thread
Que
trenza
el
tejido
de
esta
niebla
That
braids
the
fabric
of
this
fog
Atrapa
el
pasado
entre
sus
brazos
It
traps
the
past
in
its
arms
Aprieta
los
puños
para
conservar
tus
lazos
Clench
your
fists
to
keep
your
ties
Cada
día
es
una
siembra,
cada
hora
un
hebra
Each
day
is
a
sowing,
each
hour
a
thread
Que
trenza
el
tejido
de
esta
niebla
That
braids
the
fabric
of
this
fog
Atrapa
el
pasado
entre
sus
brazos
It
traps
the
past
in
its
arms
Aprieta
los
puños
para
conservar
tus
lazos
Clench
your
fists
to
keep
your
ties
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.