Banco del Mutuo Soccorso - 750.000 Anni fa... L'amore? (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Banco del Mutuo Soccorso - 750.000 Anni fa... L'amore? (Remastered)




750.000 Anni fa... L'amore? (Remastered)
750,000 Years Ago... Love? (Remastered)
Già l′acqua inghiotte il sole
The water swallows the sun
Ti danza il seno mentre corri a valle
Your breasts dance as you run down the valley
Con il tuo branco ai pozzi
With your pack to the wells
Le labbra secche vieni a dissetare
Come quench your dry lips
Corpo steso dai larghi fianchi
Body stretched out, wide hips
Nell'ombra sto, sto qui a vederti
I'm standing in the shadows, watching you
Possederti, si possederti... possederti...
To possess you, yes to possess you... to possess you...
Ed io tengo il respiro
And I hold my breath
Se mi vedessi fuggiresti via
If you saw me, you would run away
E pianto l′unghie in terra
And I dig my nails into the ground
L'argilla rossa mi nasconde il viso
The red clay hides my face
Ma vorrei per un momento stringerti a me
But for a moment I would like to hold you close
Qui sul mio petto
Here on my chest
Ma non posso fuggiresti fuggiresti via da me
But I can't run away, you would run away from me
Io non posso possederti possederti
I can't possess you, possess you
Io non posso fuggiresti
I can't run away from you
Possederti io non posso...
I can't possess you...
Anche per una volta sola.
Not even for once.
Se fossi mia davvero
If you were really mine
Di gocce d'acqua vestirei il tuo seno
I would dress your breasts with drops of water
Poi sotto i piedi tuoi
Then under your feet
Veli di vento e foglie stenderei
I would spread veils of wind and leaves
Corpo chiaro dai larghi fianchi
Clear body, wide hips
Ti porterei nei verdi campi e danzerei
I would take you to the green fields and dance
Sotto la luna danzerei con te.
I would dance with you under the moon.
Lo so la mente vuole
I know the mind wants
Ma il labbro inerte non sa dire niente
But my inert lips can't say anything
Si è fatto scuro il cielo
The sky has darkened
Già ti allontani resta ancora a bere
You're already leaving, stay and drink some more
Mia davvero ah fosse vero
Really mine, oh if only it were true
Ma chi son io uno scimmione
But who am I, a big ape
Senza ragione senza ragione senza ragione
Without reason, without reason, without reason
Uno scimmione fuggiresti fuggiresti
A big ape, you would run away, you would run away
Uno scimmione uno scimmione senza ragione
A big ape, a big ape without reason
Tu fuggiresti, tu fuggiresti...
You would run away, you would run away...





Writer(s): Vittorio Nocenzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.