Banco del Mutuo Soccorso - Cento mani e cento occhi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banco del Mutuo Soccorso - Cento mani e cento occhi




Cento mani e cento occhi
A Hundred Hands and a Hundred Eyes
Laggiù altri ritti vanno insieme
Down there, others stand together
Insieme stan cacciando carni vive
Together they hunt for living flesh
Bocche affamate, braccia forti
Hungry mouths, strong arms
Scagliano selci aguzze con furore
They hurl sharp stones with fury
Devo fuggire o farmi più dappresso a loro
Must I flee or draw closer to them
Sulla tua canna mi offri carni
On your spear you offer me meat
Che non ho certo conquistato io con la mia forza
That I certainly did not conquer with my own strength
Che gesto è questo? Non s′addice a un forte
What kind of gesture is this? It is not befitting of a strong man
La preda è vostra e dunque vostro il grasso pasto
The prey is yours and therefore yours is the fat meal
Di cento mani è la mia forza
In a hundred hands lies my strength
E cento occhi fanno a noi la guardia
And a hundred eyes watch over us
Tu sei da solo
You are alone
La nostra forza è in cento mani
Our strength lies in a hundred hands
E cento occhi fanno a noi la guardia
And a hundred eyes watch over us
Tu sei da solo
You are alone
Tu ora se vuoi puoi andare
You may now go if you wish
Oppure restare e unirti a noi
Or you may remain and join us
E da un branco una tribù che va
And from a pack a tribe that goes
Da un villaggio una città
From a village a city
Gente che respira a tempo
People who breathe in time
Uomini rinchiusi dentro scatole di pietra
Men locked in stone boxes
Dove non si sente il vento
Where the wind cannot be felt
E la voglia di fuggire che mi porto dentro
And the desire to flee that I carry within me
Non mi salverà
Will not save me
Fate cerchio intorno ai fuochi, presto
Gather around the fires, quickly
Presto con le pietre, presto
Quickly with the stones, quickly
Che siano pronte, taglienti e aguzze
May they be ready, sharp, and pointed
Altri mani uccideranno e ci sarà più cibo
Other hands will kill and there will be more food
Ma la voglia di fuggire che mi porto dentro
But the desire to flee that I carry within me
Non mi passerà
Will not pass from me





Writer(s): Alessandro Colombini, Vittorio Nocenzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.