Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dopo...Niente E' Più Lo Stesso
После... Ничто не осталось прежним
Forte
treno
impaziente
treno
dritto
sulla
giusta
via
sei
arrivato.
Мощный
поезд,
неустанный
поезд,
несущийся
по
верному
пути,
ты
тут
как
тут.
Ad
ogni
passo
baci
i
miei
stivali,
terra
mia,
ti
riconosco.
С
каждым
шагом
ты
целуешь
мои
сапоги,
родная
земля,
я
узнаю
тебя.
Possente
terra
come
ti
invocavo
Сильная
земля,
как
я
тебя
взывал
Nei
primi
giorni
in
cui
tuonava
il
cannone.
В
первые
дни,
когда
гремели
пушки.
Montagne
che
fermate
il
mio
respiro,
siete
sagge
come
allora?
Горы,
которые
захватывают
дух,
вы
мудры,
как
тогда?
Lascia
il
fucile
la
mia
spalla
e
cade
giù
la
gloria
Ружьё
покидает
мое
плечо,
и
слава
падает
вниз
Torna
l′uomo
con
la
sua
stanchezza
infinita.
Возвращается
человек
с
бесконечной
усталостью.
E
sono
questi
i
giorni
del
ritorno
И
это
дни
возвращения
Quando
sui
canneti
volan
basse
le
cicogne
Когда
над
камышами
низко
летают
аисты
E
versano
il
candore
delle
piume
И
проливают
белизну
перьев
Dentro
i
campi
acquitrinosi,
e
poi
fra
i
boschi
volan
via.
В
заболоченные
поля,
а
затем
улетают
в
леса.
Sono
questi
i
giorni
del
ritorno
Это
дни
возвращения
Rivedere
viva
la
mia
gente
viva,
Снова
видеть
живым
свой
народ,
живым,
Vecchi
austeri
dalle
lunghe
barbe
bianche
Строгих
стариков
с
длинными
белыми
бородами
Le
madri
fiere
avvolte
dentro
scuri
veli.
Гордых
матерей,
закутанных
в
темные
платки.
E
piange
e
ride
la
mia
gente
e
canta...
И
мой
народ
плачет,
смеётся
и
поёт...
Allora
è
viva
la
mia
gente,
vive.
Тогда
мой
народ
жив,
жив.
Canti
e
balli
nella
strada
volti
di
ragazze
come
girasoli
Песни
и
танцы
на
улице,
лица
девушек,
как
подсолнухи
Cose
che
non
riconosco
più.
Того,
чего
я
больше
не
узнаю.
Per
troppo
tempo
ho
avuto
gli
occhi
nudi
e
il
cuore
in
gola.
Слишком
долго
я
был
голодным
и
моё
сердце
билось
в
горле.
Eppure
non
era
poca
cosa
la
mia
vita.
И
всё
же
моя
жизнь
была
не
так
уж
плоха.
Cosa
ho
vinto,
dov'è
che
ho
vinto
quando
io
Что
я
выиграл,
где
я
выиграл,
когда
я
Ora
so
che
sono
morto
dentro
Теперь
знаю,
что
я
мёртв
внутри
Tra
le
mie
rovine.
Среди
моих
руин.
Perdio!
ma
che
m′avete
fatto
a
Stalingrado!?!
Чёрт
возьми!
да
что
вы
со
мной
натворили
в
Сталинграде!?!
Difensori
della
patria,
baluardi
di
libertà!
Защитники
отечества,
бастионы
свободы!
Lingue
gonfie,
pance
piene
non
parlatemi
di
libertà
Полные
рты,
животы
набиты,
не
говорите
мне
о
свободе
Voi
chiamate
giusta
guerra
ciò
che
io
stramaledico!!!
Вы
называете
справедливой
войной
то,
что
я
проклинаю!!!
Dio
ha
chiamato
a
sé
gli
eroi,
in
paradiso
vicino
a
Lui.
Бог
призвал
к
себе
героев,
в
рай,
поближе
к
Себе.
Ma
l'odore
dell'incenso
non
si
sente
nella
trincea.
Но
запах
ладана
не
ощущается
в
окопе.
Il
mio
vero
eroismo
qui
comincia,
da
questo
fango.
Мой
настоящий
героизм
начинается
здесь,
с
этой
грязи.
T′ho
amata
donna
e
parleranno
ancora
i
nostri
ventri.
Я
любил
тебя,
женщина,
и
наши
утробы
будут
ещё
говорить.
Ma
come
è
debole
l′abbraccio
in
questo
incontro.
Но
как
слабы
мои
объятия
в
этой
встрече.
Cosa
ho
vinto,
dov'è
che
ho
vinto
quando
io,
Что
я
выиграл,
где
я
выиграл,
когда
я
Vedo
che,
vedo
che
niente
è
più
lo
stesso,
ora
è
tutto
diverso.
Вижу,
вижу,
что
ничто
не
осталось
прежним,
теперь
всё
иначе.
Perdio!
ma
che
cos′è
successo
di
così
devastante
a
Stalingrado!?!
Чёрт
возьми!
да
что
такого
разрушительного
произошло
в
Сталинграде!?!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marva Jan Marrow, Vittorio Nocenzi, Francesco Di Giacomo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.