Paroles et traduction Banco del Mutuo Soccorso - Interno città
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Interno città
Город в ночи
(Musica:
V.
Nocenzi,
G.
Nocenzi
/ testo:
F.
Di
Giacomo,
V.
Nocenzi)
(Музыка:
В.
Ноченци,
Г.
Ноченци
/ текст:
Ф.
Ди
Джакомо,
В.
Ноченци)
Viene
giù
lento
questo
cielo
d′acqua
Медленно
опускается
это
небо
из
воды
Senza
respiro
Без
передышки
Come
se
non
fosse
niente,
Как
будто
ничего
не
происходит
Sopra
il
traffico
e
le
luci
Над
пробками
и
огнями
Che
galleggiano
lungo
la
strada
Что
плывут
вдоль
дороги
Senza
respiro.
Без
передышки
E
sentire
poi
quest'aria
molle
И
чувствовать
этот
влажный
воздух
Che
mi
sa
di
polvere
da
sparo
Который
пахнет
порохом
Senza
respiro
ma
viene
giù.
Без
передышки,
но
он
падает
Anche
la
storia
che
è
scritta
sui
muri
Даже
история,
что
написана
на
стенах
Si
scioglie
e
si
mischia
la
storia
sui
muri.
Растворяется
и
смешивается,
история
на
стенах
Come
l′acqua
fugge
via
la
città
Как
вода
смывает
город
Alle
nove
di
sera
В
девять
вечера
Ma
il
mare
non
la
vuole
Но
море
не
принимает
его
Come
l'acqua
fugge
via
la
città
Как
вода
смывает
город
Così
anche
stasera
il
mare
non
la
vuole.
Так
что
и
сегодня
вечером
море
не
принимает
его
Sempre
più
lento
Все
медленнее
Questo
cielo
d'acqua
Это
небо
из
воды
Senza
respiro
sull′umore
della
gente
Без
передышки
для
настроения
людей
Come
un
topo
ti
rifugi
in
casa
Как
крыса,
ты
прячешься
дома
E
pensi
che
non
c′entri
niente
И
думаешь,
что
ты
ни
при
чем
Ma
ci
sei
dentro
sempre
di
più,
Но
ты
втягиваешься
все
больше
и
больше,
è
un
vizio
sperare.
Это
порок
– надеяться
Come
l'acqua
fugge
via
la
città
Как
вода
смывает
город
Fugge
anche
stasera
Смывается
и
сегодня
вечером
Ma
il
mare
non
lo
vuole
Но
море
не
хочет
его
Come
l′acqua
fugge
via
la
città
Как
вода
смывает
город
Così
anche
stasera
Так
что
и
сегодня
вечером
E
il
mare
non
la
vuole.
И
море
не
принимает
его
Pentirai
non
conceder
niente,
Ты
пожалеешь,
что
ничего
не
дал,
Niente
e
nessuno
mai...
Ничего
и
никого
никогда...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gianni Nocenzi, Francesco Di Giacomo, Vittorio Nocenzi, Giovanni Nocenzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.