Banco del Mutuo Soccorso - L'Evoluzione - Live;2006 - Remaster; - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banco del Mutuo Soccorso - L'Evoluzione - Live;2006 - Remaster;




L'Evoluzione - Live;2006 - Remaster;
The Evolution - Live;2006 - Remaster;
Prova, prova a pensare un po' diverso
Try, try to think a bit differently
Niente da grandi dei fu fabbricato
Nothing great was fabricated
Ma il creato s'è creato da se
But the creation was created by itself
Cellule fibre energia e calore.
Cells fibers energy and heat.
Ruota dentro una nube la terra
The earth rotates inside a cloud.
Gonfia al caldo tende le membra
Hot and swollen, it stretches its limbs.
Ah la madre è pronta partorirà
Oh, the mother is ready, she will give birth.
Già inarca il grembo
Her belly is already arched,
Vuole un figlio e lo avrà
She wants a child and she will have it,
Figlio di terra e di elettricità.
A child of earth and electricity.
Strati grigi di lava e di coralli
Grey layers of lava and corals
Cieli umidi e senza colori
Damp and colorless skies
Ecco il mondo sta respirando
Behold, the world is breathing
Muschi e licheni verdi spugne di terra
Mosses and green lichens, sponges of the earth
Fanno da serra al germoglio che verrà.
Form a greenhouse for the shoot that will come.
Informi esseri il mare vomita
Formless beings are vomited by the sea
Sospinti a cumuli su spiagge putride
Piled up on putrid beaches
I branchi torbidi la terra ospita
Turbid shoals are welcomed by the earth
Strisciando salgono sui loro simili
Crawling, they climb over their fellows,
E il tempo cambierà i corpi flaccidi
And time will change their flaccid bodies
In forme utili a sopravvivere.
Into forms useful for survival.
Un sole misero il verde stempera
A wretched sun tempers the green
Tra felci giovani di spore cariche
Among young ferns laden with spores
E suoni liberi in cerchio muovono
And free sounds move in circles
Spirali acustiche nell'aria vergine.
Acoustic spirals in the virgin air.
Ed io che stupido ancora a credere
And me, still stupid enough to believe
A chi mi dice che la carne è polvere.
Those who tell me that flesh is dust.
E se nel fossile di un cranio atavico
And if in the fossil of an atavistic skull
Riscopro forme che a me somigliano
I rediscover forms that resemble me
Allora Adamo no non può più esistere
Then Adam can no longer exist
E sette giorni soli son pochi per creare
And seven days alone are few to create
E ora ditemi se la mia genesi
And now tell me if my genesis
Fu d'altri uomini o di un quadrumane.
Was that of other men or of a quadruped.
Adamo è morto ormai e la mia genesi
Adam is dead by now and my genesis
Non è di uomini ma di quadrumani.
Is not of men but of quadrupeds.
Alto, arabescando un alcione
High, a kingfisher designs
Stride sulle ginestre e sul mare
Strides over the brooms and the sea
Ora il sole sa chi riscaldare
Now the sun knows who to warm





Writer(s): ALESSANDRO COLOMBINI, VITTORIO NOCENZI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.