Banco del Mutuo Soccorso - L'evoluzione - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banco del Mutuo Soccorso - L'evoluzione - Live




L'evoluzione - Live
Evolution - Live
Prova, prova a pensare un po′ diverso
Try to think a little differently
Niente da grandi dei fu fabbricato
Nothing of the greats was fabricated
Ma il creato s'è creato da se
But creation created itself
Cellule fibre energia e calore.
Cells, fibers, energy, and heat.
Ruota dentro una nube la terra
Earth rotates within a cloud
Gonfia al caldo tende le membra
Puffed up by the heat, it stretches out its limbs
Ah la madre è pronta partorirà
Ah, the mother is ready, she will give birth
Già inarca il grembo
She is already arching her womb
Vuole un figlio e lo avrà
She desires a son, and she will have him
Figlio di terra e di elettricità.
Son of earth and electricity.
Strati grigi di lava e di coralli
Gray layers of lava and coral
Cieli umidi e senza colori
Damp skies without colors
Ecco il mondo sta respirando
Behold, the world is breathing
Muschi e licheni verdi spugne di terra
Mosses, lichens, green sponges of earth
Fanno da serra al germoglio che verrà.
Create a greenhouse for the bud that will come.
Informi esseri il mare vomita
Shapeless beings vomited forth by the sea
Sospinti a cumuli su spiagge putride
Piled up on putrid beaches
I branchi torbidi la terra ospita
The murky schools inhabit the earth
Strisciando salgono sui loro simili
Crawling, they climb upon their fellow creatures
E il tempo cambierà i corpi flaccidi
And time will change their flaccid bodies
In forme utili a sopravvivere.
Into useful forms for survival.
Un sole misero il verde stempera
A meager sun softens the green
Tra felci giovani di spore cariche
Amidst young ferns laden with spores
E suoni liberi in cerchio muovono
And free sounds move in circles
Spirali acustiche nell′aria vergine.
Acoustic spirals in the virgin air.
Ed io che stupido ancora a credere
And I, who stubbornly still believe
A chi mi dice che la carne è polvere.
In those who tell me that flesh is dust.
E se nel fossile di un cranio atavico
And if in the fossil of an atavistic skull
Riscopro forme che a me somigliano
I rediscover forms that resemble me
Allora Adamo no non può più esistere
Then Adam can no longer exist
E sette giorni soli son pochi per creare
And seven days alone are not enough to create
E ora ditemi se la mia genesi
And now tell me if my genesis
Fu d'altri uomini o di un quadrumane.
Was from other men or from a quadruped.
Adamo è morto ormai e la mia genesi
Adam is dead by now, and my genesis
Non è di uomini ma di quadrumani.
Is not of men but of quadrupeds.
Alto, arabescando un alcione
High above, a kingfisher arabesques
Stride sulle ginestre e sul mare
Glides over the broom and over the sea
Ora il sole sa chi riscaldare
Now the sun knows who to warm





Writer(s): ALESSANDRO COLOMBINI, VITTORIO NOCENZI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.