Banco del Mutuo Soccorso - Non mi rompete (Acoustic Extended Version) (Live 2013) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banco del Mutuo Soccorso - Non mi rompete (Acoustic Extended Version) (Live 2013)




Non mi rompete (Acoustic Extended Version) (Live 2013)
Don't Wake Me Up (Acoustic Extended Version) (Live 2013)
Non mi svegliate ve ne prego
Don't wake me up I beg you
Ma lasciate che io dorma questo sonno,
But let me sleep this sleep,
Sia tranquillo da bambino
Like a child's tranquil slumber
Sia che puzzi del russare da ubriaco.
Even if it stinks of a drunkard's snore.
Perch? volete disturbarmi
Why do you want to disturb me
Se io forse sto sognando un viaggio alato
If perhaps I'm dreaming of a winged journey
Sopra un carro senza ruote
On a chariot without wheels
Trascinato dai cavalli del maestrale,
Drawn by the horses of the mistral,
Nel maestrale... in volo.
In the mistral... in flight.
Non mi svegliate ve ne prego
Don't wake me up I beg you
Ma lasciate che io dorma questo sonno,
But let me sleep this sleep,
C′è ancora tempo per il giorno
There is still time for the day
Quando gli occhi si imbevono di pianto,
When my eyes fill with tears,
I miei occhi... di pianto.
My eyes... with tears.





Writer(s): Francesco Di Giacomo, Marva Jan Marrow, Vittorio Nocenzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.