Paroles et traduction Banco del Mutuo Soccorso - R.I.P.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
R.I.P.
R.I.P. (Покойся с миром)
Cavalli
corpi
e
lance
rotte
Кони,
тела
и
сломанные
копья
Si
tingono
di
rosso,
Окрашиваются
в
красный,
Lamenti
di
persone
che
muoiono
da
sole
Стоны
умирающих
в
одиночестве
людей
Senza
un
Cristo
che
sia
là.
Без
Христа
рядом.
Pupille
enormi
volte
al
sole
Огромные
зрачки,
обращенные
к
солнцу,
La
polvere
e
la
sete
Пыль
и
жажда,
L′affanno
della
morte
lo
senti
sempre
addosso
Предсмертные
муки
ты
всегда
чувствуешь
на
себе,
Anche
se
non
saprai
perché.
Даже
если
не
знаешь
почему.
Requiescant
in
pace.
Покойтесь
с
миром.
Requiescant
in
pace.
Покойтесь
с
миром.
Requiescant
in
pace.
Покойтесь
с
миром.
Requiescant
in
pace.
Покойтесь
с
миром.
Su
cumuli
di
carni
morte
На
грудах
мертвой
плоти
Hai
eretto
la
tua
gloria
Ты
воздвиг
свою
славу,
Ma
il
sangue
che
hai
versato
su
te
è
ricaduto
Но
кровь,
которую
ты
пролил,
пала
на
тебя,
La
tua
guerra
è
finita
Твоя
война
окончена,
Vecchio
soldato.
Старый
солдат.
Ora
si
è
seduto
il
vento
Теперь
ветер
стих,
Il
tuo
sguardo
è
rimasto
appeso
al
cielo
Твой
взгляд
застыл
в
небе,
Sugli
occhi
c'è
il
sole
На
глазах
солнце,
Nel
petto
ti
resta
un
pugnale
В
груди
остался
кинжал,
E
tu
no,
non
scaglierai
mai
più
И
ты
больше
никогда
не
метнешь
La
tua
lancia
per
ferire
l′orizzonte
Свое
копье,
чтобы
ранить
горизонт,
Per
spingerti
al
di
là
Чтобы
шагнуть
за
него,
Per
scoprire
ciò
che
solo
Iddio
sa
Чтобы
узнать
то,
что
знает
только
Бог.
Ma
di
te
resterà
soltanto
Но
от
тебя
останется
лишь
Il
dolore,
il
pianto
che
tu
hai
regalato
Боль,
слезы,
которые
ты
подарил,
Per
spingerti
al
di
là
Чтобы
шагнуть
за
него,
Per
scoprire
ciò
che
solo
Iddio
sa.
Чтобы
узнать
то,
что
знает
только
Бог.
Per
spingerti
al
di
là,
Чтобы
шагнуть
за
него,
Per
scoprire
ciò
che
solo
Iddio
sa...
Чтобы
узнать
то,
что
знает
только
Бог...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gianni Nocenzi, Vittorio Nocenzi
Album
Nudo
date de sortie
03-03-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.