Banco del Mutuo Soccorso - Tirami Una Rete - 2006 Digital Remaster - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banco del Mutuo Soccorso - Tirami Una Rete - 2006 Digital Remaster




Tirami Una Rete - 2006 Digital Remaster
Throw Me a Net - 2006 Digital Remaster
E' incredibile restare a terra con le ali sgonfie in salita scattano avanti e tu che non ce la fai.
It's incredible to remain on the ground with your wings deflated. Uphill they start walking forward and you can't make it.
E invece no, sto come sto, ma ho tanta vita da fare come sto.
And instead no, I am how I am, but I have so much life to live as I am.
Ma l'uomo che ha paura fa di tutto, adora piccoli dei, fa di più,
But a man who is afraid does everything, worships small gods, does more,
Chiama amore una suggestione o che.
Calls love a suggestion or something.
E allora no, sto come sto, c'è tanta vita da fare come sto.
And so no, I am as I am, there is much life to live as I am.
Sto come sto, cerco l'azzurro dei gesti, come i tuoi.
I am as I am, I search for the blue of gestures, like yours.
Tirami una rete e non lasciarmi andare che sto dove sto.
Throw me a net and don't let me go, for I am where I am.
Non farmi cadere perché si può cadere di più, fossi in te rischierei. Mi potrei schiantare
Don't let me fall because I can fall further, if I were you I would risk it. I could crash
Come un aquilone, quando il vento non c'è, ma tu fammi atterrare
Like a kite when there is no wind, but you let me land
Senza farmi male che puoi, io ti benedirei.
Without hurting myself as you can, I would bless you.
Solo come tanti è normale quasi mortale, anche un atleta sbaglia gare importanti
Alone like many others, almost mortal, even an athlete misses important competitions,
Questo lo sai? Mi senti o no? Sto come sto, nel rosso delle parole quelle tue.
Do you know this? Can you hear me or not? I am as I am, in the red of those words of yours.
Tirami una rete e non lasciarmi andare che non so dove sto.
Throw me a net and don't let me go, for I don't know where I am.
Non farmi cadere che c'è molto di più, c'è di più, fossi in te rischierei.
Don't let me fall because there is much more, there is more, if I were you I would risk it.
Mi potrei schiantare come un aquilone quando il vento non c'è,
I could crash like a kite when there is no wind,
Ma tu fammi atterrare senza farmi male che puoi, fossi in te rischierei.
But you let me land without hurting myself as you can, if I were you I would risk it.
Fammi riposare gli occhi su di te tutto il tempo che c'è, ma tirami una rete
Let me rest my eyes on you for as long as there is, but throw me a net
Con tutta la vita che sei, io ti benedirei.
With all the life that you are, I would bless you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.