Banco del Mutuo Soccorso - Tirami una rete - Live 2013 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banco del Mutuo Soccorso - Tirami una rete - Live 2013




Tirami una rete - Live 2013
Cast a Net Over Me - Live 2013
E′ incredibile restare a terra con le ali sgonfie in salita scattano avanti e tu che non ce la fai.
It's incredible to stay on the ground with deflated wings uphill they shoot forward and you who can't make it.
E invece no, sto come sto, ma ho tanta vita da fare come sto.
But no, I am as I am, but I have so much life to do as I am.
Ma l'uomo che ha paura fa di tutto, adora piccoli dei, fa di più,
But the man who is afraid does everything, worships little gods, does more,
Chiama amore una suggestione o che.
Calls love a feeling or something.
E allora no, sto come sto, c′è tanta vita da fare come sto.
And then no, I am as I am, there is so much life to do as I am.
Sto come sto, cerco l'azzurro dei gesti, come i tuoi.
I am as I am, I look for the blue of the gestures, like yours.
Tirami una rete e non lasciarmi andare che sto dove sto.
Cast a net over me and don't let me go because I am where I am.
Non farmi cadere perché si può cadere di più, fossi in te rischierei. Mi potrei schiantare
Don't let me fall because you can fall even more, if I were you, I'd take the risk. I could crash
Come un aquilone, quando il vento non c'è, ma tu fammi atterrare
Like a kite, when there is no wind, but you let me land
Senza farmi male che puoi, io ti benedirei.
Without hurting me as you can, I would bless you.
Solo come tanti è normale quasi mortale, anche un atleta sbaglia gare importanti
Alone like so many, it's almost normal, even an athlete misses important races
Questo lo sai? Mi senti o no? Sto come sto, nel rosso delle parole quelle tue.
Do you know that? Can you hear me or not? I am as I am, in the red of those words of yours.
Tirami una rete e non lasciarmi andare che non so dove sto.
Cast a net over me and don't let me go because I don't know where I am.
Non farmi cadere che c′è molto di più, c′è di più, fossi in te rischierei.
Don't let me fall because there is so much more, there is more, if I were you, I'd take the risk.
Mi potrei schiantare come un aquilone quando il vento non c'è,
I could crash like a kite when there is no wind,
Ma tu fammi atterrare senza farmi male che puoi, fossi in te rischierei.
But you let me land without hurting me as you can, if I were you, I'd take the risk.
Fammi riposare gli occhi su di te tutto il tempo che c′è, ma tirami una rete
Let me rest my eyes on you for as long as there is, but cast a net over me
Con tutta la vita che sei, io ti benedirei.
With all the life that you are, I would bless you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.