Paroles et traduction Banco del Mutuo Soccorso - Tirami Una Rete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tirami Una Rete
Cast a Net for Me
È
incredibile
restare
a
terra
con
le
ali
sgonfie
It's
incredible
to
remain
on
the
ground
with
deflated
wings
In
salita
scattano
avanti
e
tu
che
non
ce
la
fai
On
the
uphill
climb
they
dash
ahead
and
you
can't
keep
up
E
invece
no,
sto
come
sto
But
no,
I'm
staying
put
Ma
ho
tanta
vita
da
fare
come
sto
But
I
have
so
much
life
to
live
as
I
am
Ma
l′uomo
che
ha
paura
fa
di
tutto
But
the
man
who
is
afraid
does
everything
Adora
piccoli
dei,
fa
di
più
He
adores
little
gods,
he
does
more
Chiama
amore
una
suggestione
o
che
He
calls
love
a
suggestion
or
what
E
allora
no,
sto
come
sto
And
so
no,
I'm
staying
put
C'è
tanta
vita
da
fare
come
sto
There's
so
much
life
to
live
as
I
am
Sto
come
sto,
cerco
l′azzurro
dei
gesti,
come
i
tuoi
Staying
put,
I
search
for
the
sky
blue
in
gestures,
like
yours
Tirami
una
rete
e
non
lasciarmi
andare
Cast
a
net
for
me
and
don't
let
me
go
Che
non
so
dove
sto
I
don't
know
where
I
am
Non
farmi
cadere
perché
si
può
cadere
di
più
Don't
let
me
fall
because
you
can
fall
even
further
Fossi
in
te
rischierei
Were
I
in
your
place,
I
would
take
the
risk
Mi
potrei
schiantare
come
un
aquilone
I
could
crash
like
a
kite
Quando
il
vento
non
c'è
When
there
is
no
wind
Ma
tu
fammi
atterrare
senza
farmi
male,
che
puoi
But
you,
let
me
land
without
hurting
myself,
you
can
Io
ti
benedirei
I
would
bless
you
Solo
come
tanti
è
normale
quasi
mortale
Alone
like
so
many
is
normal,
almost
deadly
Anche
un
atleta
sbaglia
gare
importanti
Even
an
athlete
loses
important
competitions
Questo
lo
sai?
Mi
senti
o
no?
Do
you
know
this?
Can
you
hear
me
or
not?
Sto
come
sto,
nel
rosso
delle
parole,
quelle
tue
Staying
put,
in
the
red
of
words,
yours
Tirami
una
rete
e
non
lasciarmi
andare
Cast
a
net
for
me
and
don't
let
me
go
Che
non
so
dove
sto
I
don't
know
where
I
am
Non
farmi
cadere
che
c'è
molto
di
più,
c′è
di
più
Don't
let
me
fall,
because
there's
so
much
more,
there's
more
Fossi
in
te
rischierei
Were
I
in
your
place,
I
would
take
the
risk
Mi
potrei
schiantare
come
un
aquilone
I
could
crash
like
a
kite
Quando
il
vento
non
c′è
When
there
is
no
wind
Ma
tu
fammi
atterrare
senza
farmi
male
che
puoi
But
you,
let
me
land
without
hurting
myself,
you
can
Fossi
in
te
rischierei
Were
I
in
your
place,
I
would
take
the
risk
Fammi
riposare
gli
occhi
su
di
te
tutto
il
tempo
che
c'è
Let
me
rest
my
eyes
on
you
all
the
time
there
is
Ma
tirami
una
rete
con
tutta
la
vita
che
sei
But
cast
a
net
for
me
with
all
the
life
that
you
are
Io
ti
benedirei
I
would
bless
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Di Giacomo, Vittorio Nocenzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.