Banco del Mutuo Soccorso - Tirami Una Rete - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banco del Mutuo Soccorso - Tirami Una Rete




Tirami Una Rete
Cast a Net for Me
È incredibile restare a terra con le ali sgonfie
It's incredible to remain on the ground with deflated wings
In salita scattano avanti e tu che non ce la fai
On the uphill climb they dash ahead and you can't keep up
E invece no, sto come sto
But no, I'm staying put
Ma ho tanta vita da fare come sto
But I have so much life to live as I am
Ma l′uomo che ha paura fa di tutto
But the man who is afraid does everything
Adora piccoli dei, fa di più
He adores little gods, he does more
Chiama amore una suggestione o che
He calls love a suggestion or what
E allora no, sto come sto
And so no, I'm staying put
C'è tanta vita da fare come sto
There's so much life to live as I am
Sto come sto, cerco l′azzurro dei gesti, come i tuoi
Staying put, I search for the sky blue in gestures, like yours
Tirami una rete e non lasciarmi andare
Cast a net for me and don't let me go
Che non so dove sto
I don't know where I am
Non farmi cadere perché si può cadere di più
Don't let me fall because you can fall even further
Fossi in te rischierei
Were I in your place, I would take the risk
Mi potrei schiantare come un aquilone
I could crash like a kite
Quando il vento non c'è
When there is no wind
Ma tu fammi atterrare senza farmi male, che puoi
But you, let me land without hurting myself, you can
Io ti benedirei
I would bless you
Solo come tanti è normale quasi mortale
Alone like so many is normal, almost deadly
Anche un atleta sbaglia gare importanti
Even an athlete loses important competitions
Questo lo sai? Mi senti o no?
Do you know this? Can you hear me or not?
Sto come sto, nel rosso delle parole, quelle tue
Staying put, in the red of words, yours
Tirami una rete e non lasciarmi andare
Cast a net for me and don't let me go
Che non so dove sto
I don't know where I am
Non farmi cadere che c'è molto di più, c′è di più
Don't let me fall, because there's so much more, there's more
Fossi in te rischierei
Were I in your place, I would take the risk
Mi potrei schiantare come un aquilone
I could crash like a kite
Quando il vento non c′è
When there is no wind
Ma tu fammi atterrare senza farmi male che puoi
But you, let me land without hurting myself, you can
Fossi in te rischierei
Were I in your place, I would take the risk
Fammi riposare gli occhi su di te tutto il tempo che c'è
Let me rest my eyes on you all the time there is
Ma tirami una rete con tutta la vita che sei
But cast a net for me with all the life that you are
Io ti benedirei
I would bless you





Writer(s): Francesco Di Giacomo, Vittorio Nocenzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.