Paroles et traduction Banco del Mutuo Soccorso - Tirami Una Rete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tirami Una Rete
Брось мне сеть
È
incredibile
restare
a
terra
con
le
ali
sgonfie
Невероятно
оставаться
на
земле
со
спущенными
крыльями,
In
salita
scattano
avanti
e
tu
che
non
ce
la
fai
В
гору
рвутся
вперед,
а
ты
не
можешь,
E
invece
no,
sto
come
sto
И
все
же
нет,
я
такой,
какой
есть,
Ma
ho
tanta
vita
da
fare
come
sto
Но
у
меня
столько
жизни
впереди,
какой
я
есть,
Ma
l′uomo
che
ha
paura
fa
di
tutto
Но
человек,
который
боится,
делает
все,
Adora
piccoli
dei,
fa
di
più
Поклоняется
мелким
божкам,
делает
больше,
Chiama
amore
una
suggestione
o
che
Называет
любовью
наваждение
или
что-то
еще,
E
allora
no,
sto
come
sto
И
все
же
нет,
я
такой,
какой
есть,
C'è
tanta
vita
da
fare
come
sto
Столько
жизни
впереди,
какой
я
есть,
Sto
come
sto,
cerco
l′azzurro
dei
gesti,
come
i
tuoi
Я
такой,
какой
есть,
ищу
лазурь
жестов,
как
твои,
Tirami
una
rete
e
non
lasciarmi
andare
Брось
мне
сеть
и
не
дай
мне
упасть,
Che
non
so
dove
sto
Я
не
знаю,
где
я,
Non
farmi
cadere
perché
si
può
cadere
di
più
Не
дай
мне
упасть,
потому
что
можно
упасть
еще
ниже,
Fossi
in
te
rischierei
На
твоем
месте
я
бы
рискнула,
Mi
potrei
schiantare
come
un
aquilone
Я
могу
разбиться,
как
воздушный
змей,
Quando
il
vento
non
c'è
Когда
нет
ветра,
Ma
tu
fammi
atterrare
senza
farmi
male,
che
puoi
Но
ты
помоги
мне
приземлиться,
не
причинив
боли,
ты
можешь,
Io
ti
benedirei
Я
бы
благословил
тебя,
Solo
come
tanti
è
normale
quasi
mortale
Одиноким,
как
многие,
это
нормально,
почти
смертельно,
Anche
un
atleta
sbaglia
gare
importanti
Даже
спортсмены
проигрывают
важные
соревнования,
Questo
lo
sai?
Mi
senti
o
no?
Ты
знаешь
это?
Ты
слышишь
меня
или
нет?
Sto
come
sto,
nel
rosso
delle
parole,
quelle
tue
Я
такой,
какой
есть,
в
красном
цвете
слов,
твоих
слов,
Tirami
una
rete
e
non
lasciarmi
andare
Брось
мне
сеть
и
не
дай
мне
упасть,
Che
non
so
dove
sto
Я
не
знаю,
где
я,
Non
farmi
cadere
che
c'è
molto
di
più,
c′è
di
più
Не
дай
мне
упасть,
ведь
есть
гораздо
больше,
гораздо
больше,
Fossi
in
te
rischierei
На
твоем
месте
я
бы
рискнула,
Mi
potrei
schiantare
come
un
aquilone
Я
могу
разбиться,
как
воздушный
змей,
Quando
il
vento
non
c′è
Когда
нет
ветра,
Ma
tu
fammi
atterrare
senza
farmi
male
che
puoi
Но
ты
помоги
мне
приземлиться,
не
причинив
боли,
ты
можешь,
Fossi
in
te
rischierei
На
твоем
месте
я
бы
рискнула,
Fammi
riposare
gli
occhi
su
di
te
tutto
il
tempo
che
c'è
Дай
моим
глазам
отдохнуть
на
тебе
все
время,
что
есть,
Ma
tirami
una
rete
con
tutta
la
vita
che
sei
Но
брось
мне
сеть
всей
своей
жизнью,
которой
ты
являешься,
Io
ti
benedirei
Я
бы
благословил
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Di Giacomo, Vittorio Nocenzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.