Banco del Mutuo Soccorso - Tremila (Rock Prove) - 2006 Digital Remaster - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banco del Mutuo Soccorso - Tremila (Rock Prove) - 2006 Digital Remaster




Tremila (Rock Prove) - 2006 Digital Remaster
Three Thousand (Rock Prove) - 2006 Digital Remaster
Dormi, c'è bassa marea stasera e non si naviga controvento
Sleep, there's a low tide tonight and you can't sail against the wind
Credimi.
Trust me.
Dormi, forse c'è chi ti dirà che avevamo grandi idee,
Sleep, maybe there are those who will tell you that we had great ideas,
Concluse mai.
Never concluded.
Ma attento, quando cambia il vento, quelli senza idee per primi vanno a fondo,
But be careful, when the wind changes, those without ideas sink first,
Tu ascoltami, non farti spegnere mai, accendi la testa ma
Listen to me, don't let yourself be put out ever, turn on your head but
Accendila tu.
Turn it on yourself.
Vedi, vedi anche il cielo sbanda come me, come noi,
See, you also see the sky swaying like me, like us,
Come tanti.
Like many.
Miti, sentimenti a zero, sono piccoli, non stanno in un pensiero.
Myths, feelings at zero, they are small, they don't fit in a thought.
Catturano, ti sembreranno emozioni, radio-bugie, certe fottute TV,
They capture, they will seem like emotions to you, radio-lies, certain damned TVs,
Ma tu, se puoi non farti prendere.
But you, if you can, don't get caught.
Attento, quando cambia il vento, quelli senza idee per primi vanno a fondo,
Be careful, when the wind changes, those without ideas sink first,
Provaci, vai sulla punta del cuore, e accendi il tuo cielo, che esiste davvero.
Try it, go to the point of your heart, and light up your sky, which really exists.
Dormi c'è bassa marea stasera e non si naviga controvento
Sleep, there's a low tide tonight and you can't sail against the wind
Credimi.
Trust me.
Guarda, guarda nel tremila, sali su, sulla punta dei piedi
Look, look in three thousand, come up, on tiptoe
E poi giurami che è vero quello che vedi, dimmi che è meglio, è molto meglio di ieri
And then swear to me that what you see is true, tell me that it is better, it is much better than yesterday
Di adesso, perché saprai difenderti
Than now, because you will know how to defend yourself
Quando s'alzerà il vento
When the wind rises
Le tue idee vedrai ti salveranno.
You will see that your ideas will save you.
Credici vai sulla punta del cuore e accendi il tuo cielo,
Believe me, go to the point of your heart and light up your sky,
Che esiste davvero.
Which really exists.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.