Paroles et traduction Banco del Mutuo Soccorso - Tremila (Rock Prove) - 2006 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tremila (Rock Prove) - 2006 Digital Remaster
Three Thousand (Rock Prove) - 2006 Digital Remaster
Dormi,
c'è
bassa
marea
stasera
e
non
si
naviga
controvento
Sleep,
there's
a
low
tide
tonight
and
you
can't
sail
against
the
wind
Dormi,
forse
c'è
chi
ti
dirà
che
avevamo
grandi
idee,
Sleep,
maybe
there
are
those
who
will
tell
you
that
we
had
great
ideas,
Concluse
mai.
Never
concluded.
Ma
attento,
quando
cambia
il
vento,
quelli
senza
idee
per
primi
vanno
a
fondo,
But
be
careful,
when
the
wind
changes,
those
without
ideas
sink
first,
Tu
ascoltami,
non
farti
spegnere
mai,
accendi
la
testa
ma
Listen
to
me,
don't
let
yourself
be
put
out
ever,
turn
on
your
head
but
Accendila
tu.
Turn
it
on
yourself.
Vedi,
vedi
anche
il
cielo
sbanda
come
me,
come
noi,
See,
you
also
see
the
sky
swaying
like
me,
like
us,
Miti,
sentimenti
a
zero,
sono
piccoli,
non
stanno
in
un
pensiero.
Myths,
feelings
at
zero,
they
are
small,
they
don't
fit
in
a
thought.
Catturano,
ti
sembreranno
emozioni,
radio-bugie,
certe
fottute
TV,
They
capture,
they
will
seem
like
emotions
to
you,
radio-lies,
certain
damned
TVs,
Ma
tu,
se
puoi
non
farti
prendere.
But
you,
if
you
can,
don't
get
caught.
Attento,
quando
cambia
il
vento,
quelli
senza
idee
per
primi
vanno
a
fondo,
Be
careful,
when
the
wind
changes,
those
without
ideas
sink
first,
Provaci,
vai
sulla
punta
del
cuore,
e
accendi
il
tuo
cielo,
che
esiste
davvero.
Try
it,
go
to
the
point
of
your
heart,
and
light
up
your
sky,
which
really
exists.
Dormi
c'è
bassa
marea
stasera
e
non
si
naviga
controvento
Sleep,
there's
a
low
tide
tonight
and
you
can't
sail
against
the
wind
Guarda,
guarda
nel
tremila,
sali
su,
sulla
punta
dei
piedi
Look,
look
in
three
thousand,
come
up,
on
tiptoe
E
poi
giurami
che
è
vero
quello
che
vedi,
dimmi
che
è
meglio,
è
molto
meglio
di
ieri
And
then
swear
to
me
that
what
you
see
is
true,
tell
me
that
it
is
better,
it
is
much
better
than
yesterday
Di
adesso,
perché
saprai
difenderti
Than
now,
because
you
will
know
how
to
defend
yourself
Quando
s'alzerà
il
vento
When
the
wind
rises
Le
tue
idee
vedrai
ti
salveranno.
You
will
see
that
your
ideas
will
save
you.
Credici
vai
sulla
punta
del
cuore
e
accendi
il
tuo
cielo,
Believe
me,
go
to
the
point
of
your
heart
and
light
up
your
sky,
Che
esiste
davvero.
Which
really
exists.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.