Paroles et traduction Banda Bassotti feat. Alberto Caci & Kino Ferri - Mamì (feat. Alberto Caci & Kino Ferri) [Live]
Mamì (feat. Alberto Caci & Kino Ferri) [Live]
Мами (при участии Альберто Качи и Кино Ферри) [Live]
Serom
in
quatter
col
Padola
Сидим
мы
вчетвером
с
Падолой,
El
Rodolfo,
el
Gaina
e
poeu
mi
Родольфо,
Гайна
и
я
сам,
Quatter
amis,
quatter
malnatt
Четыре
друга,
четверо
хулиганов,
Vegnu
su
insemma
compagn
di
gatt
Мы
повстречались,
как
братья-коты.
Emm
fa
la
guera
in
Albania
Мы
воевали
в
Албании,
Poeu
su
in
montagna
a
ciapà
i
ratt
Потом
в
горах
крыс
ловили.
Negher
Todesch
del
la
Wermacht
Черные
тевтоны
из
Вермахта,
Mi
fan
morire
domaa
a
pensagh!
Я
умру,
если
о
них
вспомню!
Poeu
m'hann
cataa
in
d'una
imboscada
Потом
меня
поймали
в
засаде,
Pugnn
e
pesciad
e
'na
fusilada
Побили,
изранили
и
расстреляли.
Ma
mi,
ma
mi,
ma
mi
Но
я,
я,
я
Quaranta
dì,
quaranta
nott
Сорок
дней,
сорок
ночей
A
San
Vittur
a
ciapaa
i
bott
В
Сан-Витторе
получал
тумаки.
Dormì
de
can,
pien
de
malann!
Спал
как
собака,
полный
хвори!
Ma
mi,
ma
mi,
ma
mi
Но
я,
я,
я
Quaranta
dì,
quaranta
nott
Сорок
дней,
сорок
ночей
Sbattuu
de
su,
sbattuu
de
giò
Толкнули
сверху,
толкнули
снизу,
Mi
sont
de
quei
che
parlen
no!
Я
из
тех,
кто
молчит!
El
Commissari
'na
mattina
Однажды
утром
комиссар
El
me
manda
a
ciamà
lì
per
lì
Приказал
меня
к
себе
вызвать.
"Noi
siamo
qui,
non
sente
alcun-
"Мы
здесь,
не
слышишь
никого-",
El
me
diseva
'che
l'infamon!
Так
говорил
мне
этот
подлец.
El
me
diseva
- i
tuoi
compari
Он
мне
сказал:
"Твоих
товарищей
Nui
li
pigliasse
senza
di
te
Мы
схватили
без
тебя.
Ma
se
parlasse
ti
firmo
accà
Но
если
ты
заговоришь,
я
подпишу
Il
tuo
condono:
la
libertà!
Твое
помилование:
свободу!"
Fesso
sì
tu
se
resti
contento
Дурак
ты,
если
рад
такому
D'essere
solo
chiuso
qua
ddentro..."
Быть
одному,
запертому
здесь..."
Ma
mi,
ma
mi,
ma
mi
Но
я,
я,
я
Quaranta
dì,
quaranta
nott
Сорок
дней,
сорок
ночей
A
San
Vittur
a
ciapaa
i
bott
В
Сан-Витторе
получал
тумаки.
Dormì
de
can,
pien
de
malann!
Спал
как
собака,
полный
хвори!
Ma
mi,
ma
mi,
ma
mi
Но
я,
я,
я
Quaranta
dì,
quaranta
nott
Сорок
дней,
сорок
ночей
Sbattuu
de
su,
sbattuu
de
giò
Толкнули
сверху,
толкнули
снизу,
Mi
sont
de
quei
che
parlen
no!
Я
из
тех,
кто
молчит!
Sont
saraa
su
in
'sta
ratera
Я
заперт
в
этой
крысиной
норе,
Piena
de
nebbia,
de
fregg
e
de
scur
Полной
тумана,
холода
и
тьмы,
Sotta
a
'sti
mur
passen
i
tramm
Под
этими
стенами
проходят
трамваи,
Frecass
e
vita
del
ma
Milan
Шум
и
жизнь
моего
Милана.
El
coeur
se
streng,
venn
giò
la
sira
Сердце
сжимается,
когда
наступает
вечер,
Me
senti
mal,
e
stoo
minga
in
pee
Мне
плохо,
и
я
не
могу
стоять
на
ногах.
Cucciaa
in
sul
lett
in
d'on
canton
Лежу
на
кровати
в
углу,
Me
par
de
vess
propri
nissun!
И
мне
кажется,
что
я
ничто!
L'è
pegg
che
in
guera
staa
su
la
tera
Это
хуже,
чем
война,
это
как
быть
на
земле,
La
libertà
la
var
'na
spiada!
Свобода
стоит
копья!
Ma
mi,
ma
mi,
ma
mi
Но
я,
я,
я
Quaranta
dì,
quaranta
nott
Сорок
дней,
сорок
ночей
A
San
Vittur
a
ciapaa
i
bott
В
Сан-Витторе
получал
тумаки.
Dormì
de
can,
pien
de
malann!
Спал
как
собака,
полный
хвори!
Ma
mi,
ma
mi,
ma
mi
Но
я,
я,
я
Quaranta
dì,
quaranta
nott
Сорок
дней,
сорок
ночей
Sbattuu
de
su,
sbattuu
de
giò
Толкнули
сверху,
толкнули
снизу,
Mi
sont
de
quei
che
parlen
no!
Я
из
тех,
кто
молчит!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.