Banda Bassotti - Coccodè - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banda Bassotti - Coccodè




Coccodè
Cock-a-doodle-doo
Naufragio senza nave e senza marinai te mori di fame con i vip come te poi litigate e tu te metti a piagne. Passi per la strada e la gente dice che sei uno forte perché stai alla TV.
You're shipwrecked without a ship or sailors. You're starving with celebrities like you. Then you fight and you start to cry. You walk down the street and people say you're strong because you're on TV.
La prima fila è li il posto per me giri impomatato. Ma vai?
The front row is the place for me. You walk around with your hair slicked back. But where are you going?
Dei morti de fame- tu che ne sai? tu sei famoso, loro invece no solo un numero
About starving artists—what do you know? You're famous, but they're not. Just a number.
Co Coccodeo siete tutto gossip e silicone Co Coccodeo galli addomesticati senza piume.
Cock-a-doodle-doo. You're all about gossip and silicone. Cock-a-doodle-doo. Domesticated roosters without feathers.
Chi sei? chi sei? Tu i cazzi tuoi non te li fai mai chi sei? chi sei?
Who are you? Who are you? You never mind your own business. Who are you? Who are you?
Quello che dici o quello che fai E quello che dici ma quando lo fai?
What you say or what you do? And what you say, but when do you do it?
A guardare i calendari non fa freddo mai Parli dei problemi quando non sono i tuoi
Looking at calendars, it's never cold. You talk about problems when they're not yours.
Tu tiri fuori le tette e le opinioni Una carestia quanto te fa guadagna?
You show off your breasts and your opinions. How much does a famine like you earn?
Tu però stai sempre a dieta Non te puoi ingrassà è un po' diversa la fame che c hai te
But you're always on a diet. You can't get fat. The hunger you have is a bit different.
Dico brutta brutta tu non sei Però quella bocca non l'aprirei L'indipendenza a te chi te la dà? La pubblicità
I mean, you're ugly, you're ugly. But I wouldn't open that mouth. Who gives you your independence? Advertising?
Co Coccodeo Pollaio con li galli e galline Co Coccodeo
Cock-a-doodle-doo. Henhouse with roosters and hens. Cock-a-doodle-doo.
Senza cervello e senza mutandine Co Coccodeo è nato prima l'uomo o la gallina chi sei? chi sei?
Brainless and without panties. Cock-a-doodle-doo. Who came first, the man or the hen? Who are you? Who are you?
Tu i cazzi tuoi non te li fai mai chi sei? chi sei? quello che dici o quello che fai chi sei?
You never mind your own business. Who are you? Who are you? What you say or what you do. Who are you?
Chi sei? quello che sogni o quello che fai? e quello che sogni ma quando lo fai?
Who are you? What you dream or what you do? And what you dream, but when do you do it?





Writer(s): Angelo Conti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.