Paroles et traduction Banda Bassotti - Gracias a la Vida
Gracias a la Vida
Благодарю тебя, жизнь
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
тебя,
жизнь,
за
все,
что
ты
мне
дала
Me
dio
dos
luceros
que,
cuando
los
abro
Ты
подарила
мне
два
ярких
глаза,
с
которыми,
когда
я
их
открываю
Perfecto
distingo
lo
negro
del
blanco
Я
могу
четко
различать
черное
и
белое
Y
en
el
alto
cielo,
su
fondo
estrellado
А
на
высоком
небе,
в
его
звездном
узоре
Y
en
las
multitudes,
el
hombre
que
yo
amo
И
в
толпах,
я
нахожу
того,
кого
я
люблю
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
тебя,
жизнь,
за
все,
что
ты
мне
дала
Me
ha
dado
el
sonido
y
el
abecedario
Ты
подарила
мне
звуки
и
азбуку
Con
él,
las
palabras
que
pienso
y
declaro
С
их
помощью,
я
произношу
слова,
которые
я
думаю
и
заявляю
Madre,
amigo,
hermano
y
luz
alumbrando
Мать,
друг,
брат
и
свет,
озаряющий
La
ruta
del
alma
del
que
estoy
amando
Путь
души
того,
кого
я
люблю
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
тебя,
жизнь,
за
все,
что
ты
мне
дала
Me
ha
dado
el
oído
que
en
todo
su
ancho
Ты
подарила
мне
слух,
который
в
своем
широком
диапазоне
Graba
noche
y
día,
grillos
y
canarios
Записывает
день
и
ночь,
сверчков
и
канареек
Martillos,
turbinas,
ladrillos,
chubascos
Молоты,
турбины,
кирпичи,
ливни
Y
la
voz
tan
tierna
de
mi
bien
amado
И
такой
нежный
голос
моего
возлюбленного
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
тебя,
жизнь,
за
все,
что
ты
мне
дала
Me
ha
dado
la
marcha
de
mis
pies
cansados
Ты
подарила
мне
ход
моих
уставших
ног
Con
ellos
anduve
ciudades
y
charcos
С
их
помощью
я
обошел
города
и
болота
Playas
y
desiertos,
montañas
y
llanos
Пляжи
и
пустыни,
горы
и
равнины
Y
la
casa
tuya,
tu
calle
y
tu
patio
А
также
твой
дом,
твою
улицу
и
твой
двор
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
тебя,
жизнь,
за
все,
что
ты
мне
дала
Me
dio
el
corazón,
que
agita
su
marco
Ты
подарила
мне
сердце,
которое
бьется
в
груди
Cuando
miro
el
fruto
del
cerebro
humano
Когда
я
вижу
плоды
человеческого
разума
Cuando
miro
el
bueno
tan
lejos
del
malo
Когда
вижу,
как
добро
так
далеко
от
зла
Cuando
miro
el
fondo
de
tus
ojos
claros
Когда
я
смотрю
в
глубину
твоих
ясных
глаз
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
тебя,
жизнь,
за
все,
что
ты
мне
дала
Me
ha
dado
la
risa
y
me
ha
dado
el
llanto
Ты
подарила
мне
смех
и
ты
подарила
мне
слезы
Así
yo
distingo
dicha
de
quebranto
Так
я
отличаю
счастье
от
горя
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto
Эти
два
материала,
из
которых
состоит
моя
песня
Y
el
canto
de
ustedes
que
es
mi
propio
canto
И
твоя
песня,
которая
является
моей
собственной
песней
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
тебя,
жизнь,
за
все,
что
ты
мне
дала
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
тебя,
жизнь,
за
все,
что
ты
мне
дала
Ay-ay-ay-ay-eh
Ай-ай-ай-ай-эх
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.