Banda Beijo - Fofoca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banda Beijo - Fofoca




Fofoca
Gossip
Eu vou contar uma fofoca pra você
I am going to tell you a piece of gossip
Fofoca aê, fofoca
Gossip, gossip, gossip
Eu vou contar uma fofoca pra você
I am going to tell you a piece of gossip
Fofoca aê, fofoca
Gossip, gossip, gossip
Meu amor me traiu, seguiu viagem
My love betrayed me, and went on a trip
O que é isso?
What is this?
sacanagem)
(It's a bummer)
Ele me traiu, seguiu viagem
He betrayed me, and went on a trip
O que é isso?
What is this?
sacanagem)
(It's a bummer)
Minha vizinha na boca da galera
My neighbor is on everyone's lips
Quando uma carne nova
When she sees some new meat
Fica logo na paquera
She starts flirting right away
E o seu marido vive fingindo que não sabe
And her husband pretends not to know
O que é isso?
What is this?
sacanagem)
(It's a bummer)
E o seu marido vive fingindo que não sabe
And her husband pretends not to know
O que é isso?
What is this?
sacanagem)
(It's a bummer)
Juliana tira onda de santinha
Juliana acts like a saint
Mas vive no amasso
But she's always making out
no beco da vizinha
In the alley of her neighbor
Dizem que ela é uma santa sem imagem
They say she's a saint without an image
O que é isso?
What is this?
sacanagem)
(It's a bummer)
Dizem que ela é uma santa sem imagem
They say she's a saint without an image
O que é isso, o que é isso?
What is this, what is this?
sacanagem)
(It's a bummer)
Se quiser fofocar, venha logo
If you want to gossip, come on
Não tenha medo
Don't be afraid
Eu vou te contar uma coisa
I'm going to tell you something
Hum, é segredo
Shhh, it's a secret
vem fofoca
Here comes the gossip, oh!
Conta!
Tell me!
vem fofoca
Here comes the gossip, oh!
vem fofoca
Here comes the gossip, oh!
Conta!
Tell me!
vem fofoca
Here comes the gossip, oh!
Ele chegou no altar
He got to the altar
Faltou coragem
He lost his courage
O que é isso?
What is this?
sacanagem)
(It's a bummer)
Chegou na hora H
At the moment of truth
Faltou coragem
He lost his courage
O que é isso?
What is this?
sacanagem)
(It's a bummer)
Curei meu com remédio pra cabeça
I cured my feet with medicine for the head
A farinha na pílula
The flour is in the pill
no pão e na mesa
It's in the bread and it's on the table
E o povo vive dentro da maternidade
And the people live in the maternity ward
O que é isso?
What is this?
sacanagem)
(It's a bummer)
E a mulherada vive na maternidade
And the women live in the maternity ward
O que é isso, o que é isso?
What is this, what is this?
sacanagem)
(It's a bummer)
Ele queria ser juiz ou delegado
He wanted to be a judge or a lawyer
Fez o curso de Direito
He studied law
Fez até o doutorado
He even got a doctorate
Hoje ele é porteiro na faculdade
Today he is a doorman at the university
O que é isso?
What is this?
sacanagem)
(It's a bummer)
Se quiser fofocar, venha logo
If you want to gossip, come on
Não tenha medo
Don't be afraid
Eu vou te contar uma coisa
I'm going to tell you something
Hum, é segredo
Shhh, it's a secret
vem fofoca
Here comes the gossip, oh!
Conta!
Tell me!
vem fofoca
Here comes the gossip, oh!
vem fofoca
Here comes the gossip, oh!
Conta!
Tell me!
vem fofoca (vai, vai!)
Here comes the gossip, let's go!
vem fofoca
Here comes the gossip, oh!
(Conta!)
(Tell me!)
vem fofoca
Here comes the gossip, oh!
vem fofoca
Here comes the gossip, oh!
(Conta!)
(Tell me!)
vem fofoca
Here comes the gossip, oh!
Bora, cambada de fofoqueiro
Come on, you bunch of gossipers
Deixa de falar da vida dos outros
Stop talking about other people's lives
Fofoca
Gossip





Writer(s): Roberto Moura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.