Paroles et traduction Banda Bostik - A Mi Padre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
caja
con
herramienta
de
carpintero,
A
toolbox
with
a
carpenter's
tools,
Un
retrato
tallado
cuando
era
obrero,
A
portrait
carved
when
he
was
a
labourer,
Una
casa
que
sin
su
risa
esta
vacía,
A
house
that
is
so
empty
without
his
laughter,
Ese
lugar
me
recuerda
tanto
a
mi
padre,
This
place
reminds
me
so
much
of
my
father,
Cuando
el
vivía
When
he
was
alive
Bajo
un
cedro
sacaba
a
flote
su
picardía,
Under
a
cedar
tree,
he
would
bring
out
his
mischievous
side,
De
ese
modo
ahuyentaba
un
poco
la
melancolía,
In
this
way,
he
would
drive
away
a
little
of
the
melancholy,
Y
moría
como
muere
el
sol
tras
el
horizonte,
And
he
would
die
as
the
sun
dies
behind
the
horizon,
Día
tras
día,
noche
a
noche,
Day
after
day,
night
after
night,
Donde
quieras
que
estés,
Wherever
you
are,
Donde
tu
alma
llevó
el
señor,
Wherever
the
Lord
took
your
soul,
Nunca
morirás,
dentro
de
mi
siempre
estarás,
You
will
never
die,
you
will
always
be
within
me,
Eres
la
sangre
dentro
de
mi
corazón,
You
are
the
blood
in
my
heart,
Tu
recuerdo
para
mi
vida
es
una
bendición,
Your
memory
is
a
blessing
for
my
life,
Su
figura
se
fue
curveando
al
paso
del
tiempo,
His
figure
was
curved
by
the
passing
of
time,
Y
la
mezcla
de
alcohol
en
la
sangre
lo
fue
consumiendo,
And
the
mixture
of
alcohol
in
his
blood
consumed
him,
Y
sus
ojos
perdían
el
brillo
que
da
la
vida,
And
his
eyes
lost
the
shine
that
gives
life,
Era
su
vejez,
terminaba
ya
su
jornada,
It
was
his
old
age,
his
journey
was
ending,
Era
la
partida,
It
was
the
departure,
Su
rostro
marcaba
ya
la
huella
del
tiempo,
His
face
already
bore
the
mark
of
time,
Embriagado,
la
soledad,
lo
iba
consumiendo,
Drunk,
loneliness,
consumed
him,
Era
un
viejo
de
carácter
fuerte
y
si
un
lamento,
He
was
an
old
man
with
a
strong
character
and
a
lament,
él
se
marcho,
parecia
que
queria
acabar,
He
left,
it
seemed
he
wanted
to
end,
Con
el
sufrimiento,
With
the
suffering,
Fuiste
la
palabra
mas
tierna
que
he
conocido,
You
were
the
most
tender
word
I
have
ever
known,
Sin
ser
orgulloso,
fuiste
mi
mejor
amigo,
Without
being
proud,
you
were
my
best
friend,
El
que
me
cuidaba
y
me
llamaba
mi
atención,
The
one
who
cared
for
me
and
called
me
to
attention,
El
que
se
esforzaba
por
el
pan,
y
el
buen
abrigo.
The
one
who
worked
hard
for
bread
and
a
good
coat.
De
niño
me
diste
la
atención
y
gran
cariño,
As
a
child,
you
gave
me
attention
and
great
affection,
Y
de
adolescente
pensé
que
eras
mi
verdugo,
And
as
a
teenager,
I
thought
you
were
my
tormentor,
Ahora
que
lo
entiendo
casi
fuiste
como
un
dios,
Now
that
I
understand,
you
were
almost
like
a
god,
Como
olvidar
decir,
padre,
¡padre!
How
can
I
forget
to
say,
father,
father!
Siempre
estarás
conmigo
You
will
always
be
with
me
Uh-uh-uh
ah-ah-ah.
Uh-uh-uh
ah-ah-ah.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Lerma Gonzalez, Jose Eduardo Cruz Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.