Banda Bostik - Así Está Bien (En Vivo) - traduction des paroles en allemand

Así Está Bien (En Vivo) - Banda Bostiktraduction en allemand




Así Está Bien (En Vivo)
So ist es gut (Live)
Así esta bien
So ist es gut
Si así lo quieres ni modo
Wenn du es so willst, was soll's
Ya me canse
Ich bin es leid
De que me culpes por todo ya esta bien
Dass du mir alles vorwirfst, es ist schon gut
Nunca te engañe así es mi forma de ser
Ich habe dich nie betrogen, so bin ich nun mal
Tu ya lo sabias y me aceptaste también
Du wusstest es und hast mich auch so akzeptiert
No llorare si tu te vas de mi lado, se perder
Ich werde nicht weinen, wenn du mich verlässt, ich kann verlieren
Yo buscare el amor sincero en otra mujer
Ich werde die aufrichtige Liebe bei einer anderen Frau suchen
Que no sea frívola ni convenenciera
Die nicht frivol oder eigennützig ist
Que no se fácil una cualquiera
Die nicht leichtfertig, eine x-beliebige ist
Porque estoy cansado de tanta hipocresía
Weil ich diese ganze Heuchelei satt habe
Quiero un amor sincero que no cause envidias
Ich will eine aufrichtige Liebe, die keinen Neid erzeugt
Que sea mi amiga una compañera
Die meine Freundin, eine Gefährtin ist
Que nunca me cambie a la primera
Die mich niemals beim ersten Mal eintauscht
Así esta bien si quieres irte ni modo
So ist es gut, wenn du gehen willst, was soll's
Ya me canse de que me culpes por todo ya esta bien
Ich bin es leid, dass du mir alles vorwirfst, es ist schon gut
Si sientes envidia por mi forma de vivir
Wenn du Neid auf meine Art zu leben verspürst
Empaca tus maletas y deja ya de sufrir
Pack deine Koffer und hör auf zu leiden
Yo seguiré hasta el final de el camino
Ich werde bis zum Ende des Weges weitergehen
Y lograre lo que siempre he querido llegar a ser
Und ich werde das erreichen, was ich immer wollte, das werden, was ich sein will
Esta ha sido siempre mi forma de vivir
Das war schon immer meine Art zu leben
Y estaré en ella hasta dejar de existir
Und ich werde dabei bleiben, bis ich aufhöre zu existieren
Pesaras a la historia sin pena ni gloria
Du wirst in die Geschichte eingehen, ohne Ruhm und Ehre
Y serás en mi vida como una pesadilla
Und du wirst in meinem Leben wie ein Albtraum sein
Porque todo en la vida como empieza termina
Denn alles im Leben endet, wie es beginnt
Quiero que jamás vuelvas te alejes de mi vida
Ich will, dass du nie wieder zurückkommst, verschwinde aus meinem Leben





Writer(s): Eduardo Cruz Martínez, Javier Rangel Alvarado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.