Paroles et traduction Banda Bostik - Ave Nocturna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ave
nocturna
O
thou
nocturnal
bird,
Una
mujer
sin
sol
A
woman
without
sunshine,
Reina
de
la
oscuridad
Queen
of
darkness.
Ave
nocturna
O
thou
nocturnal
bird,
Tu
mundo
de
falso
amor
Thy
world
of
false
love,
De
ilusiones
de
cristal
Of
crystal
illusions.
A
diario
se
le
va
la
vida
Daily
her
life
wanes,
Entre
sábanas
de
hotel
Amidst
hotel
sheets,
Mojando
sus
rojos
labios
Moistening
her
red
lips,
Con
el
brandy
de
un
bourdel
With
the
brandy
of
a
brothel.
Cada
noche
es
diferente
Each
night
is
different,
Noches
de
falso
placer
Nights
of
false
pleasure,
Aumentando
el
pecado
en
su
cuerpo
Increasing
the
sin
in
her
body,
Y
un
distinto
amanecer
And
a
different
dawn.
Ave
nocturna
O
thou
nocturnal
bird,
Atrapada
en
un
mundo
de
sombras
Trapped
in
a
world
of
shadows,
Violencia,
vicios,
y
placer
Violence,
addictions,
and
pleasure.
Ave
nocturna
O
thou
nocturnal
bird,
El
centro
de
las
miradas
The
center
of
gazes,
Sexo
en
venta
de
mujer
Sex
for
sale
by
a
woman.
En
medio
de
la
vida
y
la
muerte
Amidst
life
and
death,
Con
un
cartucho
del
destino
With
a
cartridge
of
destiny,
Vencida
por
el
sufrimiento
Vanquished
by
suffering,
Y
elevando
este
cruel
camino
And
ascending
this
cruel
path.
Vaga
por
las
calles
buscando
She
wanders
the
streets
seeking
El
sustento
a
su
precaria
vida
The
sustenance
of
her
precarious
life,
Entre
fanco
y
la
inmundicia
Amid
mud
and
filth,
Vaga
con
las
alas
heridas
She
wanders
with
wounded
wings.
Ave
nocturna
O
thou
nocturnal
bird,
Una
mujer
sin
sol
A
woman
without
sunshine,
Reyna
de
la
oscuridad
Queen
of
darkness.
Ave
nocturna
O
thou
nocturnal
bird,
Tu
mundo
de
falso
amor
Thy
world
of
false
love,
De
ilusiones
de
cristal
Of
crystal
illusions.
A
diario
se
le
va
la
vida
Daily
her
life
wanes,
Entre
sábanas
de
hotel
Amidst
hotel
sheets,
Mojando
sus
rojos
labios
Moistening
her
red
lips,
Con
el
brandy
de
un
bourdel
With
the
brandy
of
a
brothel.
Cada
noche
es
diferente
Each
night
is
different,
Noches
de
falso
placer
Nights
of
false
pleasure,
Aumentando
el
pecado
en
su
cuerpo
Increasing
the
sin
in
her
body,
Tu
belleza
es
pasajera
Thy
beauty
is
fleeting,
Tarde
o
temprano
se
irá
Sooner
or
later
it
will
fade.
Ave
nocturna
O
thou
nocturnal
bird,
La
libertad
es
tu
compañera
Freedom
is
thy
companion,
Las
calles
de
la
soledad
The
streets
of
solitude.
Ave
nocturna
O
thou
nocturnal
bird,
Cuántos
mancillaron
tu
cuerpo
How
many
have
defiled
thy
body,
Sedientos
de
infidelidad
Thirsting
for
infidelity?
Ave
nocturna
O
thou
nocturnal
bird,
Una
mujer
sin
sol
A
woman
without
sunshine,
Reyna
de
la
oscuridad
Queen
of
darkness.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Lerma Gonzalez, Jose Eduardo Cruz Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.