Banda Bostik - Dolor de Madre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banda Bostik - Dolor de Madre




Dolor de Madre
A Mother's Pain
Esta bonita banda se la vamos a dedicar
This beautiful song we dedicate to
Muy especialmente a esas lindas madres que...
Especially to those lovely mothers who
Que en este momento están pidiendo a Dios por, porque no les suceda nada malo
Who at this moment are asking God, because nothing bad happens to them
Quisiera que... ya los paro la ley, ya se pusieron de pie, pero ni modo
I wanted... they have already stood up, but no way
Pero este es un himno a ellas, un himno a todas las madres, quisiera que se pusieran de pie
But this is a hymn to them, a hymn to all mothers, I would like them to stand up
Quiero que se... cantando conmigo, que salga del corazón
I want you to... sing with me, let it come from the heart
Todo el grupo, un poco de ruido...
The whole group, a bit of noise...
Porque aunque digan que no, tenemos madre
Because even if they say they don't, we do have mothers
Uh, uh, uh-uh, uh
Uh, uh, uh-uh, uh
Ah, ah, ah-ah, ah
Ah, ah, ah-ah, ah
Uh, uh, uh-uh, uh
Uh, uh, uh-uh, uh
Ah, ah, ah-ah, ah
Ah, ah, ah-ah, ah
Pobre mujer, tiene los ojos tristes
Poor woman, her eyes are sad
De pena y pensar que su hijo no está libre
With sorrow and thinking that her son is not free
Y aunque es culpable, para ella es inocente
And although he is guilty, for her he is innocent
Es dolor de madre por un hijo inconsciente
It is a mother's pain for an unconscious son
Pobre mujer, que siempre está sufriendo
Poor woman, she is always suffering
Cargando su cruz sin exhalar lamento
Carrying her cross without breathing a lament
Pobre mujer, siempre mirando al cielo
Poor woman, always looking at the sky
Pidiendo por él, aunque no es un hijo bueno
Praying for him, although he is not a good son
Uh, uh, uh-uh, uh
Uh, uh, uh-uh, uh
Ah, ah, ah-ah, ah
Ah, ah, ah-ah, ah
Uh, uh, uh-uh, uh
Uh, uh, uh-uh, uh
Ah, ah, ah-ah, ah
Ah, ah, ah-ah, ah
Una gota de ruido si acaso es o no es
A bit of noise if it is or not
Más recio
Louder
¿Es o no?
Is it or not?
Que se escuche
Make it heard
Si tienes a tu (madre no la hagas sufrir)
If you have your mother (don't make her suffer)
(Pues ella ha sido el ángel que siempre cuida de ti)
(Because she has been the angel who always takes care of you)
Cuida a esa mujer (y no la hagas padecer)
Take care of that woman (and don't make her suffer)
(O después llorarás por tenerla que perder)
(Or afterwards you will cry about losing her)
Un consejo te doy (ya ponte a reflexionar)
A piece of advice for you (reflect on it)
Del daño que estás causando (a la mujer que vida te dio)
The damage you are causing (to the woman who gave you life)
Cuida a esa mujer (y no la hagas padecer)
Take care of that woman (and don't make her suffer)
O después llorarás por tenerla que perder
Or afterwards you will cry about losing her
Uh, uh, uh-uh, uh
Uh, uh, uh-uh, uh
Ah, ah, ah-ah, ah
Ah, ah, ah-ah, ah
Uh, uh, uh-uh, uh
Uh, uh, uh-uh, uh
Ah, ah, ah-ah, ah
Ah, ah, ah-ah, ah





Writer(s): David Lerma Gonzalez, Jose Eduardo Cruz Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.