Paroles et traduction Banda Bostik - El Adiós de un Alcohólico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Adiós de un Alcohólico
Alcoholic's Farewell
Caminando
por
la
calle
voy
causando
repugnancia
I
walk
the
streets
in
disgust
Taloneando
para
el
vicio
que
domina
mi
conciencia
Panhandling
for
the
vice
that
controls
my
mind
Con
la
ropa
desgarrada
y
la
mirada
perdida
With
torn
clothes
and
a
lost
gaze
La
moral
destrozada-
My
morals
shattered
Mis
amigos
ya
son
otros
que
forman
cuadros
deprimentes
My
so-called
friends
are
now
part
of
depressing
scenes
Tirados
en
las
banquetas
mendigando
a
la
gente
Lying
on
sidewalks,
begging
from
passersby
Yo
fui
aquel
que
tanto
brillaba
y
admiraba
tanta
gente
I
was
once
the
one
who
shone
so
bright,
admired
by
many
Hoy
ya
no
queda
nada,
está
enterado
para
siempre
Now
nothing
remains,
all
gone
forever
A
veces
recuerdo
cuando
me
sonreía
la
suerte
Sometimes
I
recall
the
days
when
luck
was
on
my
side
Y
grito
a
mis
compañeros,
yo
fui
aquel
que
rio
muy
fuerte
I
shout
to
my
fellow
sufferers,
I
was
the
one
who
laughed
so
loud
Pero
después
esa
risa
se
convierte
en
amargo
llanto
But
then
that
laughter
turns
into
bitter
tears
Y
donde
todo
a
acabado
muriendo
por
tomar
tanto
Because
everything
is
over,
destroyed
by
my
drinking
Estoy
llegando
al
final
ya
lo
he
sentido
en
mi
cuerpo
I'm
nearing
the
end,
I
can
feel
it
in
my
bones
Escupiendo
tanta
sangre,
pudriéndome
desde
adentro
Coughing
up
blood,
rotting
from
the
inside
out
Pero
mi
cuerpo
no
importa,
se
bien
que
voy
a
morirme
But
my
body
doesn't
matter,
I
know
I'm
going
to
die
Lo
siento
por
mi
familia
que
deje
por
divertirme
Sorry
to
my
family
who
I
left
behind
for
my
own
pleasure
Bajo
el
manto
de
la
noche
con
el
cuerpo
ya
maltrecho
Under
the
cloak
of
night,
my
body
battered
Bebo
el
veneno
que
me
lleva
y
me
arrastra
al
infierno
I
drink
the
poison
that
drags
me
down
to
hell
No
me
importa
ya
la
vida,
la
vas
a
volver
al
cabo
Life
no
longer
matters,
I'll
be
back
there
soon
Esperando
a
cada
instante
encontrarme
con
la
muerte
Waiting
for
death
to
find
me
any
moment
Quiero
darte
un
buen
consejo,
te
suplico
el
aprenderlo
I
want
to
give
you
a
piece
of
advice,
I
beg
you
to
learn
from
this
Tal
vez
te
ríes
de
esta
frase,
yo
reí
sin
entenderlo
You
may
laugh
at
what
I'm
saying,
I
laughed
too
without
understanding
Todo
lo
malo
nos
gusta,
no
nos
importa
matarnos
We
all
like
the
bad
things,
we
don't
care
if
we
kill
ourselves
Pero
todo
tiene
un
precio
y
tu
tienes
que
pagarlo
But
everything
has
a
price,
and
you
will
have
to
pay
it
Ya
me
voy
yo
despidiendo,
no
quiero
seguir
hablando
I
bid
you
farewell,
I
don't
want
to
say
more
Es
el
adiós
de
un
alcohólico
que
quiere
seguir
chupando
This
is
the
farewell
of
an
alcoholic
who
wants
to
keep
drinking
Ojalá
y
lo
que
escuchaste
te
sirva
muchacho
de
algo
I
hope
what
you've
heard
will
be
of
use
to
you,
man
Y
no
termines
como
yo
And
you
don't
end
up
like
me
Que
ya
ni
la
pena
valgo
I'm
not
even
worth
pity
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Eduardo Martinez Cruz, David Gonzalez Lerma, Carlos Gerardo Godinez Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.