Banda Bostik - El Adiós de un Alcohólico - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banda Bostik - El Adiós de un Alcohólico




El Adiós de un Alcohólico
Alcoholic's Farewell
Caminando por la calle voy causando repugnancia
I walk the streets in disgust
Taloneando para el vicio que domina mi conciencia
Panhandling for the vice that controls my mind
Con la ropa desgarrada y la mirada perdida
With torn clothes and a lost gaze
La moral destrozada-
My morals shattered
Mis amigos ya son otros que forman cuadros deprimentes
My so-called friends are now part of depressing scenes
Tirados en las banquetas mendigando a la gente
Lying on sidewalks, begging from passersby
Yo fui aquel que tanto brillaba y admiraba tanta gente
I was once the one who shone so bright, admired by many
Hoy ya no queda nada, está enterado para siempre
Now nothing remains, all gone forever
A veces recuerdo cuando me sonreía la suerte
Sometimes I recall the days when luck was on my side
Y grito a mis compañeros, yo fui aquel que rio muy fuerte
I shout to my fellow sufferers, I was the one who laughed so loud
Pero después esa risa se convierte en amargo llanto
But then that laughter turns into bitter tears
Y donde todo a acabado muriendo por tomar tanto
Because everything is over, destroyed by my drinking
Estoy llegando al final ya lo he sentido en mi cuerpo
I'm nearing the end, I can feel it in my bones
Escupiendo tanta sangre, pudriéndome desde adentro
Coughing up blood, rotting from the inside out
Pero mi cuerpo no importa, se bien que voy a morirme
But my body doesn't matter, I know I'm going to die
Lo siento por mi familia que deje por divertirme
Sorry to my family who I left behind for my own pleasure
Bajo el manto de la noche con el cuerpo ya maltrecho
Under the cloak of night, my body battered
Bebo el veneno que me lleva y me arrastra al infierno
I drink the poison that drags me down to hell
No me importa ya la vida, la vas a volver al cabo
Life no longer matters, I'll be back there soon
Esperando a cada instante encontrarme con la muerte
Waiting for death to find me any moment
Quiero darte un buen consejo, te suplico el aprenderlo
I want to give you a piece of advice, I beg you to learn from this
Tal vez te ríes de esta frase, yo reí sin entenderlo
You may laugh at what I'm saying, I laughed too without understanding
Todo lo malo nos gusta, no nos importa matarnos
We all like the bad things, we don't care if we kill ourselves
Pero todo tiene un precio y tu tienes que pagarlo
But everything has a price, and you will have to pay it
Ya me voy yo despidiendo, no quiero seguir hablando
I bid you farewell, I don't want to say more
Es el adiós de un alcohólico que quiere seguir chupando
This is the farewell of an alcoholic who wants to keep drinking
Ojalá y lo que escuchaste te sirva muchacho de algo
I hope what you've heard will be of use to you, man
Y no termines como yo
And you don't end up like me
Que ya ni la pena valgo
I'm not even worth pity anymore
Hip, salud
Cheers





Writer(s): Jose Eduardo Martinez Cruz, David Gonzalez Lerma, Carlos Gerardo Godinez Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.