Paroles et traduction Banda Bostik - La Llorona
Es
media
noche
y
silenciosa
Полуночь
настала,
город
молчит,
Respira
la
gran
ciudad
Дышит
в
тиши.
El
tiempo
parece
detenerse
Время
застыло,
будто
бы
спит,
La
lluvia
baña
la
oscuridad
Дождь
омывает
тьму
и
грехи.
Una
mujer
como
una
sombra
cruza
las
calles
Женщина-тень
по
улицам
бродит,
Horribles
lamentos
dentro
de
los
muros
de
catedral
Страшные
стоны
собор
сторожат.
Que
fea
ella
dice
la
gente
nadie
lo
sabe
Уродливой
люди
ее
называют,
Vaga
llorando
vive
gritando
en
la
oscuridad
Но
что
с
ней
не
так,
кто-то
сказать
не
спешит.
Cuentan
los
viejos,
que
una
mujer
que
por
amor,
Старики
говорят,
что
из-за
любви,
Al
ser
traicionada
tomo
una
cruel
decisión
Когда
ее
предали,
она
приняла
жестокое
решение.
Desesperada
a
sus
hijos
quito
la
vida
В
отчаянии
она
убила
своих
детей,
Envenenada
por
el
odio
y
el
rencor
Ослепнув
от
ненависти
и
злобы.
Fue
sentenciada
a
morir
en
una
hoguera
Ее
приговорили
к
сожжению
на
костре,
Pero
su
castigo
con
la
muerte
no
termino
Но
ее
наказание
смертью
не
ограничилось.
Su
castigo
divino
fue
penar
la
muerte
entera
Ее
божественным
наказанием
было
мучение
вечное,
Vagando
en
las
calles
implorando
a
dios
perdón
Бродить
по
улицам
и
умолять
Бога
о
прощении.
Cuantas
mujeres
habrán
y
existen
como
ella
Сколько
таких
женщин,
как
она,
было
и
есть,
Cuantas
desesperadas
han
tomado
esa
decisión
Сколько
отчаявшихся
приняли
такое
решение.
Cuantas
condenadas
han
estado
tras
las
rejas
Сколько
осужденных
томилось
за
решеткой,
Y
a
una
vida
eterna
viviendo
una
maldición
И
жили
вечной
жизнью,
живя
в
проклятии.
Lloronas
del
siglo
xx
culpables
o
inocentes
Плакальщицы
двадцатого
века,
виновны
или
невинны,
Marcadas
por
el
destino
de
esa
cruel
fatalidad
Отмеченные
судьбой,
жестокой
и
роковой.
Mujeres
engañadas
pero
no
es
justificación
Обманутые
женщины,
но
это
не
оправдание,
Que
la
sangre
de
inocentes
paguen
su
crucifixión
За
кровь
невинных
заплатили
они
распятием.
Cuantas
mujeres
habrán
y
existen
como
ella
Сколько
таких
женщин,
как
она,
было
и
есть,
Cuantas
desesperadas
han
tomado
esa
decisión
Сколько
отчаявшихся
приняли
такое
решение.
Cuantas
condenadas
han
estado
tras
las
rejas
Сколько
осужденных
томилось
за
решеткой,
Y
a
una
vida
eterna
viviendo
una
maldición
И
жили
вечной
жизнью,
живя
в
проклятии.
Lloronas
del
siglo
xx
culpables
o
inocentes
Плакальщицы
двадцатого
века,
виновны
или
невинны,
Marcadas
por
el
destino
de
esa
cruel
fatalidad
Отмеченные
судьбой,
жестокой
и
роковой.
Mujeres
engañadas
pero
no
es
justificación
Обманутые
женщины,
но
это
не
оправдание,
Que
la
sangre
de
inocentes
paguen
su
crucifixión
За
кровь
невинных
заплатили
они
распятием.
Cuando
a
media
noche
una
mujer
pase
a
tu
lado
Когда
в
полночь
пройдет
мимо
тебя
женщина,
Puede
ser
que
solo
sea
un
espectro
del
pasado
Может,
это
всего
лишь
призрак
из
прошлого,
Que
ha
vuelto
a
la
vida
cumpliendo
una
maldición
Вернувшийся
к
жизни,
исполняющий
проклятие.
O
quizás
una
mujer
ejerciendo
su
profesión.
Или,
быть
может,
женщина,
исполняющая
свое
дело.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Lerma, Eduardo Cruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.