Banda Bostik - Te Puede Pasar - traduction des paroles en allemand

Te Puede Pasar - Banda Bostiktraduction en allemand




Te Puede Pasar
Dir Kann Das Passieren
Voy a contar algo que paso.
Ich werde etwas erzählen, das passiert ist.
Y en mi barrio se vivio
Und in meinem Viertel erlebt wurde.
Voy a contar una triste historia
Ich werde eine traurige Geschichte erzählen
De aquel que murio alucinando la gloria
Von dem, der starb, während er den Ruhm halluzinierte.
En la banda un chavo que deseaba la muerte
In der Clique gab es einen Jungen, der sich den Tod wünschte.
Veia a dios alucinado en su mente
Er sah Gott, halluzinierend in seinem Geist.
Vivia en un mundo lleno de irrealidad
Er lebte in einer Welt voller Irrealität,
Aseguraba que decia la verdad
Versicherte aber, dass er die Wahrheit sagte.
Cuenta la banda de un amor que tenia
Die Clique erzählt von einer Liebe, die er hatte.
Para olvidarla droga consumia
Um sie zu vergessen, konsumierte er Drogen.
Al no drogarse recordaba y lloraba
Wenn er keine Drogen nahm, erinnerte er sich und weinte.
Hay era el cuando la muerte queria
Da war es, als er den Tod herbeisehnte.
Por las calles del barrio el vagaba diario
Durch die Straßen des Viertels wanderte er täglich.
Y mil comentarios le seguian al pasar
Und tausend Kommentare folgten ihm, wenn er vorbeiging.
Decian es un farie es un despojo del vicio
Sie sagten, er ist ein Junkie, ein Opfer der Sucht,
Es un ser indeseable para la sociedad
Er ist ein unerwünschtes Wesen für die Gesellschaft.
Amargo fue en realidad el destino
Bitter war in Wahrheit das Schicksal,
Que lo arrastro por un negro camino
Das ihn auf einen dunklen Weg zog.
Un cruel calvario que habia dejado su amor
Ein grausamer Leidensweg, den seine Liebe hinterlassen hatte,
Y encontro la muerte en brazos del señor
Und er fand den Tod in den Armen des Herrn.
El lo gritaba y en vida lo aseguraba
Er schrie es heraus und versicherte es zu Lebzeiten,
Que habia encontrado la gloria y su salvacion
Dass er den Ruhm und seine Erlösung gefunden hatte.
Murio en un viaje que en su mente alucinaba
Er starb auf einem Trip, den er in seinem Geist halluzinierte,
Un mundo bello pero de imaginacion
Eine schöne Welt, aber nur aus Vorstellung.
De imaginacion
Aus Vorstellung.
Bajo un manto negro
Unter einem schwarzen Mantel
Y un cielo lleno de estrellas
Und einem Himmel voller Sterne,
En la banqueta en una calle del barrio
Auf dem Bürgersteig in einer Straße des Viertels,
Cerro sus ojos hay acabo su calvario
Schloss er seine Augen, da endete sein Leidensweg.
Murio creando su mundo lleno de amor
Er starb, indem er seine Welt voller Liebe erschuf.
Hoy su recuerdo entre la banda a quedado
Heute lebt seine Erinnerung in der Clique weiter.
Lo que a el paso nunca se puede Olvidar
Was ihm passiert ist, kann man nie vergessen.
Murio de pena en una calle drogado
Er starb aus Kummer auf einer Straße, unter Drogen.
Tengan cuidado esto les puede pasar
Pass auf, das kann dir passieren.
Les puede pasar
Kann dir passieren.





Writer(s): David Lerma, Eduardo Crúz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.