Banda Brava - Gente del Mencho - 014 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banda Brava - Gente del Mencho - 014




Gente del Mencho - 014
014 Mencho's Man - Banda Brava
Cosas duras en la mafia
Hard knocks in the business,
No cualquiera las aguanta
Not just anyone can bear it,
Y están duros los vergasos
And there's a price to pay,
Al dos veinte se levanta
Up before the sun has risen,
Y el que quiera intentarlo
And if you try to step to me,
Tome en cuenta lo que hablo...
Know what you're getting into...
Por la sierra me la llevo
I roam the mountains,
En esos cerros navegó
Navigating those peaks,
Con mi soldados de guerra
With my soldiers of war,
Mexicanos son rancheros
Mexicans born and bred,
La verdad ta bien pelada
The truth is plain to see,
Cuando aya días nos perdemos...
When the sun sets, we lose our way...
No cualquiera deja todo
Not just anyone can give up everything,
Mucho menos su familia
Especially their family,
Y dejar aquellos viejos
And leave their loved ones behind,
Cómo barco sin deriva
Like ships lost at sea,
Dejar solo tus morritos,
Abandoning your children,
Dime tu ¿Te animarías?...
Tell me, would you dare?...
Cuando llegan los plomazos
When the bullets start flying,
Del gobierno o los contrarios
From the government or our enemies,
Protector solo tenemos
We only have one protector
Un chaleco los disparos
A bulletproof vest against the shots,
Encomendarnos a dios
We pray to God for deliverance,
Por si acaso la líbramos...
If we make it out alive...
Somos gente de la gente
We're men among men,
Y el cartel sigue operando
And our cartel still thrives,
La nueva generación
A new generation,
Eso como así la llamamos
That's what we call ourselves,
Y somo gente del M
And we're Mencho's men,
Es el señor de los gallos...
The lord of the roosters...
Me gusta vivir sencillo,
I like to live a simple life,
Soy nacido en el guayabo
Born in El Guayabo,
Recordando aquella infancia
Remembering my childhood,
Que recuerdos me quedaron
Memories that linger,
Cuando arriabamos las vacas
When we herded cattle,
En la tarde ya pardiando
As the evening drew nigh
Hoy la vida es diferente
Today, things are different,
Y a lo recio nos tiramos
And we've embraced the harsh,
En Jalisco por la costa
In Jalisco, along the coast,
Los terrenos los cuidamos
We protect our territory,
014 me nombran
They call me 014,
Cuando me llaman al radio...
When they contact me on the radio...
La cintura de una dama
The curves of a woman's body,
Son los gusto que nos damos
That's what we crave,
No me gusta echar mentiras
I'm not one to tell lies,
Si que soy enamorado
I am a lover,
Con música de una banda
With music from a band,
De vez en cuando bailamos
We dance when we can
Tengo muchas amistades
I have many friends,
En el rancho soy querido
On the ranch, I'm well-liked,
No soy pasado de lanza
I'm not one to overstep,
Saben que soy buen amigo
They know I'm a good guy,
No se pasen de PENDEJOS
But don't test me, idiots,
Porqué entonces me los chingo...
Because I'll take you out...
Me entretiene jugar gallos
I enjoy cockfighting,
Por Chacala me miraron
I've been seen in Chacala,
Por el Tuit o por Peñitas
In Tuit or in Peñitas,
Nunca saben dónde ando
They never know where to find me,
Podré andar allá en Vallarta,
I could be in Vallarta,
Michoacán o en otro estado...
Michoacán, or another state...
Oficinas tengo muchas
I have many offices,
La gerencia sigue activa
My business is still active,
Yo aquí sigo en la batalla
I'm still fighting,
Peleando mientras yo viva
For as long as I live,
Señor Mencho usted lo sabe
Lord Mencho, you know it,
Si es preciso doy la vida...
If necessary, I'll give my life...
Los voludos por el aire
Drones in the sky,
Ya me han pegado rondadas
They've tried to catch me,
Son marinos son los verdes
Marines and soldiers,
De haya de la fuerza armada
From the military,
Se ocupa la inteligencia
Intelligence is key,
Para dar mis escapadas...
To escape their grasp...
Las armas no son de embalde
Guns aren't toys,
Si las sacas va jalarle
If you pull it, you better shoot,
Las largas se manejarlas
I know how to handle rifles,
Eso también no lo extrañe
Don't doubt it,
Siempre me verán fajada
You'll always see me strapped,
Una nueve la sixaguer...
With a .9 or a six-gauge...
Aqui sigo de buen modo
Here I am, in good spirits,
Sepase que no estoy solo
Know that I'm not alone,
Todavía viven mi viejos
My parents are still alive,
Los que me dieron la vida
They gave me life,
De vez en cuando me escapó,
I sneak away sometimes,
Para ver a mi familia.
To see my family.
Ya me voy ya me despido
I'm going now, farewell,
Voy agarrando camino
I'm hitting the road,
Saludos para mis hijos
Greetings to my children,
También para mis sobrinos
And to my nephews,
Y a la gente que me cuida
And to those who look out for me,
Tengan listos ya los chivos...
Get the goats ready...





Writer(s): Ernesto Toscano Amaral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.