Banda Calypso - Beija Flor - traduction des paroles en allemand

Beija Flor - Banda Calypsotraduction en allemand




Beija Flor
Kolibri
Foi você
Du warst es,
Quem me deu asas pra voar
der mir Flügel zum Fliegen gab,
Me ensinou o que é amar
mich lehrte, was Liebe ist.
Ôuôôôô...
Ôuôôôô...
Foi você quem invadiu
Du warst es, der eindrang
Meu coração
in mein Herz,
Me mostrou o que é paixão...
mir zeigte, was Leidenschaft ist...
E agora que apaixonada
Und jetzt, da ich verliebt bin,
me sentindo
fühle ich mich
Uma mulher amada
als eine geliebte Frau.
Quero sempre ouvir
Ich möchte immer hören
O som da tua voz (o som da tua voz)
den Klang deiner Stimme (den Klang deiner Stimme).
E agora que eu sou toda sua
Und jetzt, da ich ganz dein bin,
No céu, no mar
im Himmel, im Meer,
Na terra e na lua
auf Erden und auf dem Mond,
Quero que você
möchte ich, dass du
Sempre esteja entre nós
immer zwischen uns bist.
Entre nós...
Zwischen uns...
Você é meu beija-flor!
Du bist mein Kolibri!
Te quero amor
Ich will dich, mein Schatz,
Te dou minha vida
ich gebe dir mein Leben
E o meu coração
und mein Herz.
Você é meu beija-flor!
Du bist mein Kolibri!
Te quero amor
Ich will dich, mein Schatz,
Te dou minha
ich gebe dir meine [Liebe]
E a minha paixão
und meine Leidenschaft.
Você é meu beija-flor!
Du bist mein Kolibri!
Te quero amor
Ich will dich, mein Schatz,
Te dou minha vida
ich gebe dir mein Leben
E o meu coração
und mein Herz.
Você é meu beija-flor!
Du bist mein Kolibri!
Te quero amor
Ich will dich, mein Schatz,
Te dou minha
ich gebe dir meine [Liebe]
E a minha paixão
und meine Leidenschaft.
E a minha paixão...
Und meine Leidenschaft...
Banda Calypso!
Banda Calypso!
Foi você
Du warst es,
Quem me deu asas pra voar
der mir Flügel zum Fliegen gab,
Me ensinou o que é amar
mich lehrte, was Liebe ist.
Ôuôôôô...
Ôuôôôô...
Foi você quem invadiu
Du warst es, der eindrang
Meu coração
in mein Herz,
Me mostrou o que é paixão...
mir zeigte, was Leidenschaft ist...
E agora que apaixonada
Und jetzt, da ich verliebt bin,
me sentindo
fühle ich mich
Uma mulher amada
als eine geliebte Frau.
Quero sempre ouvir
Ich möchte immer hören
O som da tua voz (o som da tua voz)
den Klang deiner Stimme (den Klang deiner Stimme).
E agora que eu sou toda sua
Und jetzt, da ich ganz dein bin,
No céu, no mar
im Himmel, im Meer,
Na terra e na lua
auf Erden und auf dem Mond,
Quero que você
möchte ich, dass du
Sempre esteja entre nós
immer zwischen uns bist.
Entre nós...
Zwischen uns...
Você é meu beija-flor!
Du bist mein Kolibri!
Te quero amor
Ich will dich, mein Schatz,
Te dou minha vida
ich gebe dir mein Leben
E o meu coração
und mein Herz.
Você é meu beija-flor!
Du bist mein Kolibri!
Te quero amor
Ich will dich, mein Schatz,
Te dou minha
ich gebe dir meine [Liebe]
E a minha paixão
und meine Leidenschaft.
Você é meu beija-flor!
Du bist mein Kolibri!
Te quero amor
Ich will dich, mein Schatz,
Te dou minha vida
ich gebe dir mein Leben
E o meu coração
und mein Herz.
Você é meu beija-flor!
Du bist mein Kolibri!
Te quero amor
Ich will dich, mein Schatz,
Te dou minha
ich gebe dir meine [Liebe]
E a minha paixão
und meine Leidenschaft.
E a minha paixão...
Und meine Leidenschaft...
Foi você
Du warst es,
Quem me deu asas pra voar...
der mir Flügel zum Fliegen gab...
Uh, uuuhh...
Uh, uuuhh...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.