Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nao Posso Negar Que Te Amo (feat. Reginaldo Rossi)
Ich kann nicht leugnen, dass ich dich liebe (feat. Reginaldo Rossi)
Cantar
com
a
Banda
Calypso
em
uma
honra
Mit
Banda
Calypso
zu
singen
ist
eine
Ehre
Pra
mim
e
pra
qualquer
cantor
do
mundo.
Für
mich
und
für
jede
Sängerin
auf
der
Welt.
Não,
eu
não
posso
negar
que
te
amo
demais,
Nein,
ich
kann
nicht
leugnen,
dass
ich
dich
zu
sehr
liebe,
Só
deus
sabe
a
falta
que
você
me
faz,
volta
pra
mim
meu
amor,
A
Nur
Gott
weiß,
wie
sehr
du
mir
fehlst,
komm
zurück
zu
mir,
mein
Geliebter,
A
Minha
vida
mudou
sem
você
do
meu
lado,
Sei,
Mein
Leben
hat
sich
ohne
dich
an
meiner
Seite
verändert,
Ich
weiß,
Que
o
erro
foi
meu
não
precisa
dizer,
Dass
der
Fehler
mein
war,
das
brauchst
du
nicht
zu
sagen,
Eu
fiz
tudo
errado
eu
falhei
com
você,
Ich
habe
alles
falsch
gemacht,
ich
habe
dir
gegenüber
versagt,
Mas
eu
não
sabia
o
tesouro
que
eu
tinha
em
minha
mão.
Aber
ich
wusste
nicht,
welchen
Schatz
ich
in
meiner
Hand
hielt.
Quando
a
gente
tem
um
grande
amor,
Wenn
man
eine
große
Liebe
hat,
E
não
sabe
dar
valor,
Depois
que
perde
fica
só
lamentando.
Und
sie
nicht
zu
schätzen
weiß,
Nachdem
man
sie
verloren
hat,
bleibt
nur
das
Bedauern.
Nessa
vida
todo
mundo
chora,
In
diesem
Leben
weint
jeder,
Quando
alguém
que
a
gente
ama
bate
a
Wenn
jemand,
den
man
liebt,
die
Porta
Vai
embora
e
deixa
quem
fica
chorando.
Tür
zuschlägt,
weggeht
und
denjenigen
weinend
zurücklässt,
der
bleibt.
Agora
a
rainha
vai
cantar,
canta
Joelma
canta.
Jetzt
wird
die
Königin
singen,
sing
Joelma,
sing.
Não,
eu
não
posso
negar
que
também
te
amei,
Nein,
ich
kann
nicht
leugnen,
dass
auch
ich
dich
liebte,
Dos
meus
sonhos
de
amor
você
foi
o
meu
rei
(i
am
the
king),
Von
meinen
Liebesträumen
warst
du
mein
König
(ich
bin
der
König),
Acreditava
em
cada
palavra
que
você
Ich
glaubte
jedem
Wort,
das
du
Dizia(nunca
menti
pra
você),
Mas,
s
sagtest
(ich
habe
dich
nie
belogen),
Aber,
w
E
você
me
jurar
que
tudo
vai
mudar
(eu
juro,
eu
juro),
enn
du
mir
schwörst,
dass
sich
alles
ändern
wird
(ich
schwöre,
ich
schwöre),
E
não
há
mais
ninguém
querendo
o
meu
lugar,
Po
Und
niemand
mehr
meinen
Platz
will,
Ka
Sso
até
perdoar,
Eu
posso
até
voltar
e
quem
sabe
esquecer.
nn
ich
sogar
vergeben,
Ich
kann
sogar
zurückkommen
und
wer
weiß,
vergessen.
(Joelma
e
Reginaldo)
(Joelma
und
Reginaldo)
Quando
a
gente
tem
um
grande
amor,
e
não
sabe
dar
valor,
Wenn
man
eine
große
Liebe
hat
und
sie
nicht
zu
schätzen
weiß,
Depois
que
perde
fica
só
lamentando.
Nachdem
man
sie
verloren
hat,
bleibt
nur
das
Bedauern.
(é
isso
aí)Nessa
vida
todo
mundo
chora,
(genau
so
ist
es)
In
diesem
Leben
weint
jeder,
Quando
alguém
que
a
gente
ama
bate
a
porta
Wenn
jemand,
den
man
liebt,
die
Tür
zuschlägt,
Vai
embora
E
deixa
quem
fica
chorando.
weggeht
Und
denjenigen
weinend
zurücklässt,
der
bleibt.
Não
vá
pelo
amor
de
deus
eu
te
amo
Geh
nicht,
um
Gottes
willen,
ich
liebe
dich
I
love
you,
genodoor
Ich
liebe
dich,
ich
bete
dich
an
E
deixa
quem
fica
chorando
minha
rainha.
Und
denjenigen
weinend
zurücklässt,
mein
König.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.