Banda Camino - Mi Cruz de Dolor- Pidele Al Cielo - - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banda Camino - Mi Cruz de Dolor- Pidele Al Cielo -




Mi Cruz de Dolor- Pidele Al Cielo -
My Cross of Sorrow - Ask the Sky -
Intentaba respirar tirado en el suelo
He was trying to breathe, lying on the ground
Y su pecho no paraba de sangrar,
And his chest wouldn't stop bleeding,
Y pensaba en su familia
And he thought about his family
Se cerraban sus ojos.
His eyes were closing.
Y su camino había llegado al final.
And his journey had come to an end.
Dime ahora hijo porque no me hablas, siempre oraba para que cambiaras, como me duele verte en esa caja. levantate, hablame.
Tell me now, son, why don't you speak to me, I always prayed for you to change, how it hurts to see you in that box. Get up, talk to me.
Ese es el camino que has elegido, yo siempre te ame fuiste tu mi hijo,
That's the path you have chosen, I always loved you, you were my son,
Y con este beso yo te despido,
And with this kiss I say goodbye,
Siempre te ame yo te ame.
I always loved you, I loved you.
En la calle San jorge hubo un tiroteo a eso de las once.
On San Jorge Street there was a shooting at about eleven o'clock.
Se bajaron seis hombres de una húmero negra y todo el barrio se esconde.
Six men got out of a black Hummer and the whole neighborhood hides.
Y sonó mi celular, a tu hermano lo van a matar, y corrí como pude pero era tarde ya.
And my phone rang, they're going to kill your brother, and I ran as fast as I could, but it was already too late.
Y llegue y sangrado lo encontré, respirando todavía sin poderse mover.
And I arrived and found him bleeding, still breathing, unable to move.
Quiso decirme algo pero fue imposible, y tengo tan grabado ese rostro triste.
He wanted to tell me something but it was impossible, and I have that sad face so etched in my memory.
Hermano fue mi culpa que no estuve a tiempo, quisiera haber llegado antes de ese momento, como me duele verte ahora muriendo
Brother, it was my fault I wasn't there in time, I wish I had arrived before that moment, how it hurts to see you dying now
Quisiera yo tomar tu puesto.
I wish I could take your place.
Y ahora yo me siento tan culpable
And now I feel so guilty
Porque fui yo quien te introdujo a la calle. como hermano mayor me convertí en tu padre.
Because it was me who brought you to the streets. As an older brother, I became your father.
Cuando el que tenia nos dejó a madre.
When the one we had left our mother.
Y ahora como le diré que no estas
And now how will I tell her that you are gone
Que a casa ya no volveras,
That you will never return home,
Que su hijo menor paso a la eternidad.
That her youngest son has passed into eternity.
Dime ahora hijo porque no me hablas, siempre oraba para que cambiaras. como me duele verte en esa caja., levantate, hablame.
Tell me now, son, why don't you speak to me, I always prayed for you to change. How it hurts to see you in that box, get up, talk to me.
Ese es el camino que has elegido
That's the path you have chosen
Yo siempre te ame fuiste tu mi hijo,
I always loved you, you were my son,
Y con ese beso yo te despido
And with this kiss I say goodbye
Siempre te ame yo te ame.
I always loved you, I loved you.
A mi casa llegue y su cuarto mire
I arrived home and looked at his room
Y le prometí a su foto que yo me vengare,
And I promised his photo that I would avenge him,
Estaba fuera de control y comenze a beber, y me volvía más violento hasta enloquecer.
I was out of control and I started drinking, and I became more violent until I went crazy.
Mamá parale ya no ores por mi
Mom stop it, don't pray for me anymore
Que no ves que Dios no existe,
Can't you see that God doesn't exist,
No hay nadie aquí.
There is no one here.
Donde estaba el cuando yo te veía sufrir, donde estaba cuando sola te quedaste aquí.
Where was he when I saw you suffer, where was he when you were left alone here.
Porque no hizo nada cuando mi hermano agonízaba. porque no vino un ángel que lo protegiera.
Why didn't he do anything when my brother was dying. Why didn't an angel come to protect him.
Si de verdad como tu dices el me amara, todo estuviera bien y otra historia fuera.
If he really loved me like you say, everything would be fine and it would be a different story.
Perdóname no se que estoy diciendo, a veces creo que la mente pierdo.
Forgive me, I don't know what I'm saying, sometimes I think I'm losing my mind.
Y quisiera volver a comenzar
And I would like to start over
Como de niño, papá y yo jugando al escondido y tu en la cocina preparando algo rico.
Like a child, dad and I playing hide-and-seek and you in the kitchen preparing something delicious.
Hogar perfecto sin drogas ni violencia, papá ya no te grita papa no te golpea.
Perfect home without drugs or violence, dad doesn't yell at you anymore, dad doesn't hit you anymore.
Y te sobra el amor, que me qué me es lo mejor y luego mi hermano menor llego.
And you have plenty of love, which is the best thing for me, and then my little brother arrived.
Y como un buen niño que creció
And as a good boy who grew up
Y nunca nada le paso, y hoy es un piloto como el soñaba, y que su vida nunca se dañara.
And nothing ever happened to him, and today he is a pilot like he dreamed, and may his life never be damaged.
Por el camino que yo le hice escoger, ohoo.
By the path I made him choose, oh.
Dime ahora hijo porque no me hablas, siempre oraba para que cambiaras, como me duele verte en esa caja. levantate, hablame.
Tell me now, son, why don't you speak to me, I always prayed for you to change, how it hurts to see you in that box. Get up, talk to me.
Ese es el camino que has elegido.
That's the path you have chosen.
Yo siempre te ame, fuiste tu mi hijo
I always loved you, you were my son
Y con ese beso yo te despido
And with this kiss I say goodbye
Siempre te ame yo te ame.
I always loved you, I loved you.
Y lloraba sin parar, mientras me daba cuenta. que mi vida no iba a ningún lugar.
And I cried uncontrollably, as I realized. that my life was going nowhere.
Y miraba el espejo y sentía el vacío
And I looked in the mirror and felt the emptiness
Sabiendo que solo Dios puede llenar.
Knowing that only God can fill it.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.