Paroles et traduction Banda Carnaval - Cuando Vaya Pa' Mi Tierra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Vaya Pa' Mi Tierra
When I Go Back to My Homeland
"Cuando
Vaya
Pa
Mi
Tierra"
"When
I
Go
Back
to
My
Homeland"
me
voy
a
dar
un
buen
gusto
I'll
indulge
myself
with
great
pleasure
hace
tiempo
que
no
voy
It's
been
a
long
time
since
I've
been
there
a
mi
pueblo
visitar
To
visit
my
hometown
por
cuestiones
de
negocios.
Due
to
business
matters
yo
me
tube
que
ausentar...
I
had
to
leave...
Como
extraño
a
mi
familia
How
I
miss
my
family
las
morritas
ni
se
diga
The
girls,
needless
to
say
y
a
mis
mejores
amigos
And
my
best
friends
aqui
mando
saludar
I
send
greetings
from
here
se
que
pronto
nos
veremos.
I
know
we'll
see
each
other
soon
pa
la
fiesta
disfrutar...
To
enjoy
the
party...
Que
me
alisten
mi
caballo
Saddle
my
horse
for
me
cuando
ya
este
por
llegar
When
I'm
about
to
arrive
que
la
banda
toque
un
son
Let
the
band
play
a
tune
que
sea
de
la
Carnaval
From
the
Carnaval
la
fiesta
se
ira
pa
largo.
The
party
will
go
on
and
on
no
se
vallan
a
rajar...
Don't
you
dare
give
up...
(Y
arriba
La
Noria
(And
raise
your
glasses
for
La
Noria
Mazatlan,
Sinaloa
compa
Mazatlan,
Sinaloa,
my
friend
es
la
Carnaval)
It's
the
Carnaval)
Traigan
whiskey
y
cerveza
Bring
out
the
whiskey
and
beer
porque
nos
va
a
amanezer
Because
we're
going
to
party
all
night
long
quiero
disfrutar
la
vida
I
want
to
live
life
to
the
fullest
de
todo
hay
que
conocer
There's
so
much
to
experience
porque
no
sabemos
cuando.
Because
we
never
know
when
la
muerte
va
a
aperecer...
Death
will
come
calling...
Ya
me
voy
ya
me
despido
I'm
going
now,
I
bid
you
farewell
seguiremos
trabajando
We'll
keep
working
ganando
billetes
verdes
Earning
green
bills
para
seguir
disfrutando
To
keep
partying
y
no
se
me
desesperen.
So
don't
despair
que
pronto
estare
llegando...
I'll
be
there
soon...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): rafael becerra, rafael lizárraga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.