Banda Conmoción - A la Calle (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banda Conmoción - A la Calle (En Vivo)




A la Calle (En Vivo)
A la Calle (Live)
Los chinchineros son un
The chinchineros are a
Son, son
Son, son
Son una de las tradiciones más
They are one of the most
Más, más coloridas de la cultura chilena
Most, most colorful traditions of Chilean culture
Son hombres, mujeres y niños
They are men, women and children
Que cargan en sus espaldas
Who carry on their backs
Un bombo con platillos
A drum with cymbals
Tocan al tiempo que bailan
They play as they dance
Dan, dan, dando giros a gran velocidad
Dan, dan, spinning at high speed
Ritmo de la calle
Rhythm of the street
Llevas el bombo en la espalda
You carry the drum on your back
Antes de hablar
Before you speak
Desde niño observaba la cachaña
As a child, I watched the cachaña
Cómo su padre bailaba
How his father danced
Al ritmo del bombo y plato
To the rhythm of the drum and cymbal
Cómo giraba, giraba y giraba
How he turned, turned and turned
Repicando la gente, asombrada
Beating the people, amazed
Se acerca, se arma la grada
He approaches, the tribune is ready
Retumba el Paseo Ahumada
Ahumada Walkway resonates
Ritmo que da alegría
A rhythm that brings joy
Es parte de nuestra historia
It is part of our history
Que lo cultivan familias
That families cultivate it
Es la verdad que no quieren mirar
It is the truth that they don't want to look at
Los que gobiernan les cierran las puertas en vez de apoyar
Those who govern close the doors to them instead of supporting them
Al chin-chin, patrimonio cultural
To the chin-chin, cultural heritage
Que existe todo el año, no solo para la postal
That exists all year round, not just for the postcard
Nunca pares de girar
Never stop spinning





Writer(s): Rafael Gamboa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.