Paroles et traduction Banda Cuisillos - Que No Te He Dado
Que No Te He Dado
Что Я Тебе Не Дал
Hay
cosas
que
duelen
Есть
вещи,
которые
причиняют
боль,
Y
entre
esas
cosas
estas
tú,
parada
en
la
puerta
И
среди
этих
вещей
— ты,
стоящая
в
дверях,
Presumiendo
tu
cansancio,
harta
ya
de
todo
Демонстрируя
свою
усталость,
уставшая
от
всего,
Enfadada
de
mí,
que
te
amo
y
te
adoro
Сердитая
на
меня,
а
я
тебя
люблю
и
обожаю.
Mi
niña,
apoco
amarte
es
un
error
dímelo
para
entenderlo
Любимая,
неужели
любить
тебя
— ошибка?
Скажи
мне,
чтобы
я
понял.
Apoco
mis
cuidados
son
los
que
te
están
alejando
Неужели
моя
забота
отдаляет
тебя
от
меня?
Estoy
actuando
posesivo
no
me
he
dado
cuenta
Может,
я
веду
себя
слишком
собственнически,
и
не
замечаю
этого?
Lo
he
estado
ignorando
Я
не
обращал
на
это
внимания.
Ya
tres
veces
Уже
три
раза
Que
te
levantas
de
la
cama
y
que
te
largas
al
sofá
Ты
вставала
с
кровати
и
уходила
на
диван.
Y
eso
me
duele
И
это
причиняет
мне
боль.
Sé
más
clara
y
no
te
vallas,
sin
decirme
Будь
откровеннее
и
не
уходи,
не
сказав
мне,
Que
no
te
he
dado
Чего
я
тебе
не
дал.
Te
envidian
todas
tus
amigas
y
lo
tomas
como
nada
Тебе
завидуют
все
твои
подруги,
а
ты
воспринимаешь
это
как
должное.
Te
doy
mi
vida
y
cada
beso
y
pongo
flores
en
tu
cama
Я
отдаю
тебе
свою
жизнь
и
каждый
поцелуй,
и
кладу
цветы
на
твою
кровать.
Que
no
te
he
dado
yo
mi
amor
y
dime
que
me
has
dado
tú
Чего
я
тебе
не
дал,
любовь
моя?
И
скажи
мне,
что
ты
дала
мне?
Tú
me
has
dado
nada
Ты
мне
не
дала
ничего.
Mi
niña,
apoco
amarte
es
un
error
dímelo
para
entenderlo
Любимая,
неужели
любить
тебя
— ошибка?
Скажи
мне,
чтобы
я
понял.
Apoco
mis
cuidados
son
los
que
te
están
alejando
Неужели
моя
забота
отдаляет
тебя
от
меня?
Estoy
actuando
posesivo
no
me
he
dado
cuenta
Может,
я
веду
себя
слишком
собственнически,
и
не
замечаю
этого?
Lo
he
estado
ignorando
Я
не
обращал
на
это
внимания.
Ya
tres
veces
Уже
три
раза
Que
te
levantas
de
la
cama
y
que
te
largas
al
sofá
Ты
вставала
с
кровати
и
уходила
на
диван.
Y
eso
me
duele
И
это
причиняет
мне
боль.
Sé
más
clara
y
no
te
vallas,
sin
decirme
Будь
откровеннее
и
не
уходи,
не
сказав
мне,
Que
no
te
he
dado
Чего
я
тебе
не
дал.
Te
envidian
todas
tus
amigas
y
lo
tomas
como
nada
Тебе
завидуют
все
твои
подруги,
а
ты
воспринимаешь
это
как
должное.
Te
doy
mi
vida
y
cada
beso
y
pongo
flores
en
tu
cama
Я
отдаю
тебе
свою
жизнь
и
каждый
поцелуй,
и
кладу
цветы
на
твою
кровать.
Que
no
te
he
dado
yo
mi
amor
y
dime
que
me
has
dado
tú
Чего
я
тебе
не
дал,
любовь
моя?
И
скажи
мне,
что
ты
дала
мне?
Tú
me
has
dado
nada,
tú
me
has
dado
nada,
tú
Ты
мне
не
дала
ничего,
ты
мне
не
дала
ничего,
ты
Tú
me
has
dado
nada,
tú,
tú
me
has
dado
nada
Ты
мне
не
дала
ничего,
ты,
ты
мне
не
дала
ничего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isidro Chavez Espinoza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.