Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recuerdame Bonito
Behalte mich in guter Erinnerung
En
un
ranchito
en
la
sierra
Auf
einer
kleinen
Ranch
in
den
Bergen
Feliz
vivía
Maunuel
Juárez
Lebte
glücklich
Manuel
Juárez
Errendando
sus
caballos,
cuidando
sus
propiedades
Vermietete
seine
Pferde,
kümmerte
sich
um
sein
Eigentum
Trabajando
bien
sus
tierras
Bearbeitete
gut
seine
Ländereien
Poco
sale
a
las
ciudades.
Ging
selten
in
die
Städte.
Bonita
estaba
su
chata
Hübsch
war
seine
Liebste
Estaban
recién
casados
Sie
waren
frisch
verheiratet
Vivían
en
casa
de
adobe
Lebten
in
einem
Lehmhaus
Pero
bien
enamorados.
Aber
sehr
verliebt.
La
feria
del
cuarto
viernes
señores,
Der
Jahrmarkt
des
vierten
Freitags,
meine
Herren,
Se
celebraba
en
el
pueblo,
Wurde
im
Dorf
gefeiert,
Cerca
de
semana
santa,
Nahe
der
Karwoche,
Pero
andaba
suelto
el
diablo.
Aber
der
Teufel
war
los.
Manuel
ensilla
una
yegua
Manuel
sattelt
eine
Stute
También
su
potro
más
fino
Auch
sein
bestes
Fohlen
Con
su
sonrisa
y
su
chata
Mit
seinem
Lächeln
und
seiner
Liebsten
Con
rumbo
al
pueblo
se
vino
Machte
er
sich
auf
den
Weg
ins
Dorf
¡caramba!
¡qué
mala
pata!
¡qué
jugada
del
destino!.
¡Caramba!
Welch
ein
Pech!
Welch
ein
Spiel
des
Schicksals!
Un
tipo
grita
en
la
calle:
¡ay
que
rechulas
caderas!
Ein
Typ
schreit
auf
der
Straße:
Oh,
was
für
wunderschöne
Hüften!
No
se
refería
a
la
yegua
Er
meinte
nicht
die
Stute
Y
esas
si
son
tiznaderas.
Und
das
sind
wirklich
Provokationen.
Manuel
le
dió
vuelta
al
potro
Manuel
wendete
das
Fohlen
El
otro
sacó
pistola
Der
andere
zog
eine
Pistole
Juárez
es
herido
de
un
brazo
Juárez
wurde
am
Arm
verletzt
El
otro
muerto
hecho
bola
Der
andere,
tot,
zusammengekauert
En
las
patas
del
caballo
que
Manuel
Juárez
adora.
Unter
den
Hufen
des
Pferdes,
das
Manuel
Juárez
verehrt.
Testigos
hubo
del
caso
Es
gab
Zeugen
des
Vorfalls
Y
aunque
a
Manuel
apresaron
Und
obwohl
sie
Manuel
festnahmen
Luego
de
averigûaciones,
en
libertad
lo
dejaron
Nach
Ermittlungen
ließen
sie
ihn
frei
Mientras
que
calladamente
al
hocicón
sepultaron.
Während
sie
den
Großmauligen
stillschweigend
begruben.
Y
en
un
ranchito
en
la
sierra,
allá
vive
Manuel
Juárez
Und
auf
einer
kleinen
Ranch
in
den
Bergen,
dort
lebt
Manuel
Juárez
Con
sus
hijos
y
su
chata
Mit
seinen
Kindern
und
seiner
Liebsten
Tiene
pocas
amistades
Er
hat
wenige
Freunde
Trabaja
cuacos
y
tierra,
ya
no
sale
a
la
ciudades.
Er
arbeitet
mit
Pferden
und
Land,
er
geht
nicht
mehr
in
die
Städte.
Yo
con
esta
me
despido
señores,
Hiermit
verabschiede
ich
mich,
meine
Herren,
Y
les
recuerdo
una
cosa:
Und
ich
erinnere
Sie
an
eines:
Que
aunque
sea
humilde
el
ranchero,
Dass,
auch
wenn
der
Ranchero
bescheiden
ist,
Hay
que
respetar
su
esposa.
Man
seine
Frau
respektieren
muss.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Sebastian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.