Banda Cuisillos - Como Le He de Hacer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Banda Cuisillos - Como Le He de Hacer




Como Le He de Hacer
Как мне поступить?
Traigo tristeza en el alma
В душе моей грусть,
Traigo un nudo en la garganta
В горле ком стоит,
La pena que traigo por dentro me mata
Боль, что я внутри ношу, меня убивает,
Y la culpa la tiene esa ingrata
И виновата в этом неблагодарная,
Que ha sabido enredarme con maña
Которая умело меня опутала.
No me daba cuenta pero ella jugaba
Я не замечал, но она играла.
Yo siempre le di lo bueno
Я всегда дарил ей всё хорошее,
De un amor puro y sincero
От чистой и искренней любви,
No me daba cuenta y caí en su juego
Я не замечал и попался в её игру.
Ni los besos que le día son buenos
Даже поцелуи, что я ей дарил, не помогли,
Para que entienda que mucho la quiero
Чтобы она поняла, как сильно я её люблю,
Que me estoy muriendo por verla otra vez
Что я умираю, желая увидеть её снова.
Como voy a hacer, como le he de hacer, como voy a hacer
Как мне поступить, как мне сделать, как мне поступить,
Para que comprenda que mucho la quiero
Чтобы она поняла, как сильно я её люблю,
Que sin ella no brilla mi cielo
Что без неё не светит моё небо,
Que esto no se pierde por verla otra vez
Что я всё отдам, чтобы увидеть её снова.
Como voy a hacer, como le he de hacer, como voy a hacer
Как мне поступить, как мне сделать, как мне поступить,
Para que comprenda que mucho la quiero
Чтобы она поняла, как сильно я её люблю,
Que sin ella no encuentro consuelo
Что без неё я не нахожу утешения,
Solo su cariño me puede aliviar
Только её ласка может меня исцелить.
Como voy a hacer, como le he de hacer, como voy a hacer
Как мне поступить, как мне сделать, как мне поступить,
Para que comprenda que mucho la quiero
Чтобы она поняла, как сильно я её люблю,
Que sin ella no brilla mi cielo
Что без неё не светит моё небо,
Que esto no se pierde por verla otra vez
Что я всё отдам, чтобы увидеть её снова.
Como voy a hacer, como le he de hacer, como voy a hacer
Как мне поступить, как мне сделать, как мне поступить,
Para que comprenda que mucho la quiero
Чтобы она поняла, как сильно я её люблю,
Que sin ella no encuentro consuelo
Что без неё я не нахожу утешения,
Solo su cariño me puede aliviar
Только её ласка может меня исцелить.





Writer(s): Rodriguez Francisco Javier Barraza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.