Paroles et traduction Banda Da Forca Publica Do Estado De SP - Hino Nacional Brasileiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hino Nacional Brasileiro
Brazilian National Anthem
Ouviram
do
Ipiranga
as
margens
plácidas
From
the
peaceful
banks
of
the
Ipiranga,
De
um
povo
heroico
o
brado
retumbante
A
heroic
people's
resounding
cry
was
heard,
E
o
sol
da
liberdade,
em
raios
fúlgidos
And
the
sun
of
freedom,
in
radiant
rays,
Brilhou
no
céu
da
pátria
nesse
instante
Shone
in
the
sky
of
the
homeland
at
that
moment.
E
o
penhor
dessa
igualdade
And
the
pledge
of
this
equality,
Conseguimos
conquistar
com
braço
forte
We
managed
to
conquer
with
a
strong
arm,
Em
teu
seio,
ó
liberdade
In
your
bosom,
O
liberty,
Desafia
o
nosso
peito
a
própria
morte!
Our
own
death
defies
our
chest!
Ó
pátria
amada
O
beloved
homeland,
Salve!
Salve!
Hail!
Hail!
Brasil,
um
sonho
intenso,
um
raio
vívido
Brazil,
an
intense
dream,
a
vivid
ray,
De
amor
e
de
esperança
à
terra
desce
Of
love
and
hope
descends
to
earth,
Se
em
teu
formoso
céu,
risonho
e
límpido
If
in
your
beautiful
sky,
smiling
and
clear,
A
imagem
do
cruzeiro
resplandece
The
image
of
the
cross
shines,
Gigante
pela
própria
natureza
Giant
by
its
very
nature,
És
belo,
és
forte,
impávido
colosso
You
are
beautiful,
you
are
strong,
intrepid
colossus,
E
o
teu
futuro
espelha
essa
grandeza
And
your
future
mirrors
this
greatness.
Terra
adorada
Adored
land,
Entre
outras
mil
Among
a
thousand
others,
És
tu,
Brasil
You
are
Brazil,
Ó
pátria
amada!
O
beloved
homeland!
Dos
filhos
deste
solo
és
mãe
gentil
Of
the
sons
of
this
soil,
you
are
a
gentle
mother,
Pátria
amada
Brasil!
Beloved
homeland
Brazil!
Deitado
eternamente
em
berço
esplêndido
Lying
eternally
in
a
splendid
cradle,
Ao
som
do
mar
e
à
luz
do
céu
profundo
To
the
sound
of
the
sea
and
in
the
light
of
the
deep
sky,
Fulguras,
ó
Brasil,
florão
da
América
You
shine,
O
Brazil,
flower
of
America,
Iluminado
ao
sol
do
novo
mundo!
Illuminated
by
the
sun
of
the
new
world!
Do
que
a
terra
mais
garrida
Of
what
the
earth
most
beautiful,
Teus
risonhos,
lindos
campos
têm
mais
flores
"Nossos
bosques
têm
mais
vida"
Your
smiling,
beautiful
fields
have
more
flowers
"Our
forests
have
more
life"
"Nossa
vida"
no
teu
seio
"mais
amores"
"Our
life"
in
your
bosom
"more
loves"
Ó
pátria
amada
O
beloved
homeland,
Salve!
Salve!
Hail!
Hail!
Brasil,
de
amor
eterno
seja
símbolo
Brazil,
of
eternal
love
be
a
symbol,
O
lábaro
que
ostentas
estrelado
The
banner
you
bear,
studded,
E
diga
o
verde-louro
dessa
flâmula
And
tell
the
green-laurel
of
this
pennant,
Paz
no
futuro
e
glória
no
passado
Peace
in
the
future
and
glory
in
the
past,
Mas,
se
ergues
da
justiça
a
clava
forte
But,
if
you
raise
the
mighty
club
of
justice,
Verás
que
um
filho
teu
não
foge
à
luta
You
will
see
that
a
son
of
yours
does
not
shy
away
from
the
fight,
Nem
teme,
quem
te
adora,
a
própria
morte
Nor
does
he
fear,
who
adores
you,
death
itself,
Terra
adorada
Adored
land,
Entre
outras
mil
Among
a
thousand
others,
És
tu,
Brasil
You
are
Brazil,
Ó
pátria
amada!
O
beloved
homeland!
Dos
filhos
deste
solo
és
mãe
gentil
Of
the
sons
of
this
soil,
you
are
a
gentle
mother,
Pátria
amada
Brasil!
Beloved
homeland
Brazil!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.