Paroles et traduction Banda El Recodo de Cruz Lizárraga - Hubiera Sido Como Tú (Versión Cumbia)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hubiera Sido Como Tú (Versión Cumbia)
If I Were You (Cumbia Version)
Hubiera
preferido
no
besarte
I
would
have
preferred
not
to
kiss
you
Aquella
noche
que
nos
presentaron
That
night
we
were
introduced
Hubiera
decidido
no
llamarte
I
would
have
decided
not
to
call
you
Pero
caí
rendido
a
tus
encantos
But
I
fell
for
your
charms
Hubiera
sido
inteligente
I
would
have
been
smart
Para
marcharme
a
tiempo
To
leave
in
time
Y
no
pagar
las
consecuencias
And
not
pay
the
consequences
Por
quererte
en
serio
For
loving
you
seriously
¿Por
qué
nomás
jugaste
a
hacerme
daño?
Why
did
you
just
play
with
my
emotions?
¿Por
qué
dejaste
que
me
enamorara?
Why
did
you
let
me
fall
in
love?
¿Por
qué
tanto
decirme
"yo
te
amo"?
Why
say
"I
love
you"
so
much?
Si
no
sentías
nada
If
you
felt
nothing
¿Por
qué
manipular
mis
sentimientos?
Why
manipulate
my
feelings?
¿Por
qué
hacerme
creer
que
era
importante?
Why
make
me
believe
I
was
important?
¿Por
qué
obligarme
a
extrañar
tu
cuerpo?
Why
force
me
to
miss
your
body?
Si
no
estaba
en
tus
planes
If
I
wasn't
in
your
plans
Hubiera
corregido
mi
actitud
I
would
have
corrected
my
behavior
Hubiera
tal
vez
sido
cómo
tú
I
would
have
maybe
been
like
you
¿Por
qué
nomás
jugaste
a
hacerme
daño?
Why
did
you
just
play
with
my
emotions?
¿Por
qué
dejaste
que
me
enamorara?
Why
did
you
let
me
fall
in
love?
¿Por
qué
tanto
decirme
"yo
te
amo"?
Why
say
"I
love
you"
so
much?
Si
no
sentías
nada
If
you
felt
nothing
¿Por
qué
manipular
mis
sentimientos?
Why
manipulate
my
feelings?
¿Por
qué
hacerme
creer
que
era
importante?
Why
make
me
believe
I
was
important?
¿Por
qué
obligarme
a
extrañar
tu
cuerpo?
Why
force
me
to
miss
your
body?
Si
no
estaba
en
tus
planes
If
I
wasn't
in
your
plans
Hubiera
corregido
mi
actitud
I
would
have
corrected
my
behavior
Hubiera
tal
vez
sido
cómo
tú
I
would
have
maybe
been
like
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrian Martin Armendariz, Cesar Valdivia Guerrero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.