Banda El Recodo de Cruz Lizárraga - Cruz De Olvido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banda El Recodo de Cruz Lizárraga - Cruz De Olvido




Cruz De Olvido
Cross of Oblivion
Con el atardecer
With the sunset
Me iré de aquí
I'll leave this place
Me iré sin
I'll leave without you
Me alejaré de
I'll get away from you
Con un dolor dentro de
With a pain inside me
Te juro corazón
I swear, my love
Que no es falta de amor
That it's not for lack of love
Pero es mejor así
But it's better this way
Un día comprenderás
One day you will understand
Que lo hice por tu bien
That I did it for your own good
Que sólo fue por
That it was only for you
La barca en que me iré
The boat in which I will leave
Lleva una cruz de olvido
Carries a cross of oblivion
Lleva una cruz de amor
It carries a cross of love
Y en esa cruz sin
And on that cross without you
Me moriré de astío
I will die of boredom
La barca en que me iré
The boat in which I will leave
Lleva una cruz de olvido
Carries a cross of oblivion
Lleva una cruz de amor
It carries a cross of love
Y en ésa cruz sin
And on that cross without you
Me moriré de astío
I will die of boredom
Culpable no he de ser
I will not be guilty
De que por puedas llorar
for making you cry for me
Mejor será partir
It's better for me to leave
Prefiero así
I prefer it this way
Que hacerte mal
Than to hurt you
Yo que sufriré
I know I will suffer
Mi nave cruzará
My ship will cross
Un mar de soledad
A sea of loneliness
Adiós, adiós amor
Farewell, farewell my love
Recuerda que te amé
Remember that I loved you
Que siempre te he amar
That I will always love you
La barca en que me iré
The boat in which I will leave
Lleva una cruz de olvido
Carries a cross of oblivion
Lleva una cruz de amor
It carries a cross of love
Y en esa cruz sin
And on that cross without you
Me moriré de astío
I will die of boredom
La barca en que me iré
The boat in which I will leave
Lleva una cruz de olvido
Carries a cross of oblivion
Lleva una cruz de amor
It carries a cross of love
Y en esa cruz sin
And on that cross without you
Me moriré de astío.
I will die of boredom.





Writer(s): Zaizar Torres Juan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.