Paroles et traduction Banda El Recodo - Popurrí - De Qué Manera Te Olvido/Lástima Que Seas Ajena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurrí - De Qué Manera Te Olvido/Lástima Que Seas Ajena
Мешанина - Как тебя забыть/Жаль, что ты не моя
Verás
que
no
he
cambiado
Увидишь,
я
не
изменился
Que
estoy
enamorado
Что
я
все
так
же
влюблен
Tal
vez
igual
que
ayer
Быть
может,
как
и
вчера
Quizás
te
comentaron
Возможно,
тебе
рассказывали
Que
a
solas
me
miraron
Что
меня
видели
наедине
Llorando
tu
querer
Плачущим
по
твоей
любви
Y
no
me
da
vergüenza
Мне
не
стыдно
Que
aun
con
la
experiencia
Что
даже
с
опытом
Que
la
vida
me
dio
Который
подарила
мне
жизнь
A
tu
amor
yo
me
aferro
Я
держусь
за
твою
любовь
Y
aunque
ya
no
te
tengo
И
хотя
больше
тебя
нет
рядом
No
te
puedo
olvidar
Я
не
могу
тебя
забыть
A
tu
amor
yo
me
aferro
Я
держусь
за
твою
любовь
Y
aunque
ya
no
lo
tengo
И
хотя
больше
тебя
нет
рядом
No
te
puedo
olvidar
Я
не
могу
тебя
забыть
De
qué
manera
te
olvido
Как
мне
тебя
забыть
De
qué
manera
yo
entierro
Как
мне
предать
земле
Este
cariño
maldito
Эту
проклятую
любовь
Que
a
diario
atormenta
a
mi
corazón
Которая
ежедневно
терзает
мое
сердце
De
qué
manera
te
olvido
Как
мне
тебя
забыть
Si
te
miro
en
cualquier
gente
Если
я
вижу
тебя
во
всех
людях
Y
tú
no
quieres
ni
verme
А
ты
даже
не
хочешь
смотреть
на
меня
Porque
te
conviene
callar
nuestro
amor
Потому
что
тебе
выгодно
скрывать
нашу
любовь
Que
lastima
que
lastima,
pues
aún
sigo
enamorado
Как
жаль,
как
жаль,
ведь
я
до
сих
пор
влюблен
Que
lastima
que
lastima,
que
lo
nuestro
se
allá
acabado
Как
жаль,
как
жаль,
что
все
наше
кончилось
Me
gustas
completita
tengo
que
confesarlo
Ты
мне
нравишься
целиком,
должен
признаться
No
más
al
saludarte
me
da
el
mal
del
amor
Как
только
я
тебя
увижу,
у
меня
начинается
любовь
Me
brotan
los
deseos,
me
tiembla
todo
el
cuerpo
У
меня
появляются
желания,
у
меня
все
тело
дрожит
Y
lo
que
estoy
pensando
no
se
puede
decir
И
то,
о
чем
я
думаю,
нельзя
сказать
Me
gustas
para
todo
con
todos
y
los
excesos
Ты
мне
нравишься
во
всех
смыслах,
во
всех
отношениях
и
во
всех
излишествах
Pareces
un
lucero
no
más
al
sonreír
Ты
как
звезда,
как
только
улыбнешься
Que
imágenes
tan
bellas
me
cruzan
por
la
mente
Так
много
прекрасных
образов
пролетает
у
меня
в
голове
Y
me
estorban
los
presentes
verdad
de
Dios
que
si
И
присутствующие
мешают
мне,
честное
слово
Lástima
que
seas
ajena
Жаль,
что
ты
не
моя
Y
no
pueda
darte
lo
mejor
que
tengo
И
я
не
могу
дать
тебе
лучшее,
что
у
меня
есть
Lástima
que
llego
tarde
Жаль,
что
я
опоздал
Y
no
tengo
llave
para
abrir
tu
cuerpo
И
у
меня
нет
ключа,
чтобы
открыть
твое
тело
Lástima
que
seas
ajena
Жаль,
что
ты
не
моя
El
fruto
prohibido
que
jamás
comí
Запретный
плод,
который
я
так
и
не
попробовал
Lástima
que
no
te
tenga
Жаль,
что
тебя
нет
рядом
Porque
al
mismo
cielo
yo
te
haría
subir
Потому
что
я
бы
вознес
тебя
на
небеса
Lastima
que
seas
ajena
Жаль,
что
ты
не
моя
Y
no
pueda
darte
lo
mejor
que
tengo
И
я
не
могу
дать
тебе
лучшее,
что
у
меня
есть
Lástima
que
llego
tarde
Жаль,
что
я
опоздал
Y
no
tengo
llave
para
abrir
tu
cuerpo
И
у
меня
нет
ключа,
чтобы
открыть
твое
тело
Lástima
que
seas
ajena
Жаль,
что
ты
не
моя
El
fruto
prohibido
que
jamás
comí
Запретный
плод,
который
я
так
и
не
попробовал
Lástima
que
no
te
tenga
Жаль,
что
тебя
нет
рядом
Porque
al
mismo
cielo
yo
te
haría
subir.
Потому
что
я
бы
вознес
тебя
на
небеса.
Yo
te
haría
subir...
Я
бы
вознес
тебя
на
небеса...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Méndez, Federico Mendez Tejeda, Jorge Massias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.