Banda El Recodo de Cruz Lizárraga - Los Cadetes - traduction des paroles en allemand




Los Cadetes
Die Kadetten
Salieron de madrugada
Sie ritten aus im Morgengrauen
Se oiha el canto de los
Man hörte schon den Hahnenschrei
Gallos iban hacer dos jornadas
Zwei Tagesreisen wollten sie machen
Al lomo de sus caballos
Auf dem Rücken ihrer Pferde
La fiesta se celebraba en
Das Fest wurde gefeiert auf
El rancho del pitayo
Der Ranch del Pitayo
Su padre les dio un consejo
Ihr Vater gab ihnen einen Rat
Cuando apartir se aprestaban
Als sie sich zum Aufbruch schickten
Cuiden muy bien el peyejo
"Passt gut auf eure Haut auf
Por que la vida se acaba
Denn das Leben endet schnell"
En las palabras del viejo
Über die Worte des Alten
Los 3 hermanos pensaban
Dachten die drei Brüder nach
Pedro le dice a Fabian dale
Pedro sagt zu Fabian: "Gib
Un trago a Jose Luis que beba
Einen Schluck an Jose Luis, dass er trinkt
De ese mezcal pa que se
Von diesem Mezcal, damit er
Seinta feliz que ahorita nomas
Sich glücklich fühlt
Al yegar nos vamos a divertir
Denn gleich, sobald wir ankommen, werden wir uns amüsieren"
Cuando arribaron al baile a
Als sie beim Tanz ankamen
Bailar se dirigieron la muerte
Gingen sie sogleich tanzen. Der Tod
Andaba en el aire eyos no la
Schwebte in der Luft; sie
Presintieron como les dijo su
Ahnten ihn nicht
Padre cuando del rancho salieron
Wie ihr Vater es gesagt, als sie von der Ranch aufbrachen
Eran muchos los rivales viejos
Es waren viele Rivalen; alte
Reencores surgieron rondando
Grolle kamen auf. Sie schlichen
Tras los jacales abrieron todos
Hinter den Hütten; eröffneten alle
El fuego asi matan los cobardes
Das Feuer. So töten Feiglinge
Cuando los acosa el miedo
Wenn die Angst sie packt
Un viejito solitario sin esperansa
Ein einsamer alter Mann, ohne jede
Ninguna cuida el rancho y tres
Hoffnung, hütet die Ranch und drei
Caballos como toda su fortuna
Pferde als sein ganzes Vermögen
Va al panteon de ves en cuando
Er geht zum Friedhof, dann und wann
A visitar las tres tumbas
Um die drei Gräber zu besuchen





Writer(s): Luis Maria Frometa Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.