Banda El Recodo de Cruz Lizárraga - Que El Mundo Ruede - traduction des paroles en allemand




Que El Mundo Ruede
Lass die Welt sich drehen
¿Qué tiene si
Was macht es schon, wenn
Lo nuestro no es bien visto?
unsere Beziehung nicht gut angesehen ist?
Ahorita ya estamos
Jetzt sind wir schon
En otro siglo
in einem anderen Jahrhundert.
déjate querer y yo me dejo
Du lass dich lieben, und ich lasse mich auch darauf ein.
Y en cuanto al miedo, déjalo pa luego
Und was die Angst betrifft, heb sie dir für später auf.
¿Para qué la piensas?
Wozu überlegst du noch?
Si ya estás aquí
Wenn du schon hier bist.
Acércate
Komm näher
Y bésame
Und küss mich
Y hazme todo lo que estás pensando
Und tu all das mit mir, was du dir denkst.
Quítame la camisa y te quito el vestido
Zieh mir das Hemd aus und ich zieh dir das Kleid aus.
Se te va a ver mejor si está tirado en el piso
Du wirst besser aussehen, wenn es auf dem Boden liegt.
Hagámoslo
Lass es uns tun
Una vez más
Noch einmal.
Que el mundo ruede, así como nosotros
Lass die Welt sich drehen, genau wie wir.
Y olvida que existen terceras personas
Und vergiss, dass es andere Leute gibt.
Que, si no les parece, ya no es nuestra bronca
Denn, wenn es ihnen nicht passt, ist das nicht mehr unser Problem.
Total
Letztendlich,
Como dice el dicho
wie das Sprichwort sagt:
"Mejor pedir perdón
"Besser um Verzeihung bitten,
Que pedir permiso"
als um Erlaubnis zu fragen."
Y para qué la piensas más
Und wozu überlegst du noch länger?
déjate querer
Lass dich einfach lieben.
Es el Recodo
Das ist El Recodo!
Acércate
Komm näher
Y bésame
Und küss mich
Y hazme todo lo que estás pensando
Und tu all das mit mir, was du dir denkst.
Quítame la camisa y te quito el vestido
Zieh mir das Hemd aus und ich zieh dir das Kleid aus.
Se te va a ver mejor si está tirado en el piso
Du wirst besser aussehen, wenn es auf dem Boden liegt.
Hagámoslo
Lass es uns tun
Una vez más
Noch einmal.
Que el mundo ruede, así como nosotros
Lass die Welt sich drehen, genau wie wir.
Y olvida que existen terceras personas
Und vergiss, dass es andere Leute gibt.
Que, si no les parece, ya no es nuestra bronca
Denn, wenn es ihnen nicht passt, ist das nicht mehr unser Problem.
Total
Letztendlich,
Como dice el dicho
wie das Sprichwort sagt:
"Mejor pedir perdón
"Besser um Verzeihung bitten,
Que pedir permiso"
als um Erlaubnis zu fragen."





Writer(s): Alex Hernandez, Tláloc Noriega Padilla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.