Banda El Recodo de Cruz Lizárraga - Reto a la Muerte - traduction des paroles en allemand




Reto a la Muerte
Herausforderung an den Tod
Quizo saber que se siente un entierro con la banda
Er wollte wissen, wie sich eine Beerdigung mit der Band anfühlt
Y contrató una carroza el señor Francisco Estrada
Und der Herr Francisco Estrada mietete einen Leichenwagen
Y quiero que me acompañen mis amigos de parranda.
Und er wollte, dass ihn seine Saufkumpane begleiten.
Hicieron un simulacro de un entierro de a deberas
Sie führten eine Scheinbeerdigung durch, eine richtige.
Tenía muchas mujeres le lloraban muy sinceras
Er hatte viele Frauen, sie beweinten ihn sehr aufrichtig.
Y le tocaba la banda la canción puño de tierra.
Und die Band spielte ihm das Lied 'Puño de Tierra'.
Le tocan las golondrinas cuando van bajando el feretro
Man spielt ihm 'Las Golondrinas', als sie den Sarg hinablassen.
Y cuando abrieron la caja todos se soltaron riendo
Und als sie den Sarg öffneten, brachen alle in Gelächter aus.
Más cual sería su sorpresa que don Pancho estaba muerto.
Doch wie groß war ihre Überraschung, als sie sahen, dass Don Pancho tot war.
Quizo jugar con la muerte y le pasó una tragedia
Er wollte mit dem Tod spielen, und ihm widerfuhr eine Tragödie.
Esto que sirva de ejemplo decía don Joaquín Rivera
Dies soll als Beispiel dienen, sagte Don Joaquín Rivera.
Lo que le pasó a don Pancho puede pasarle a cualquiera.
Was Don Pancho widerfahren ist, kann jedem passieren.
Le tocan las golondrinas cuando van bajando el feretro
Man spielt ihm 'Las Golondrinas', als sie den Sarg hinablassen.
Y cuando abrieron la caja todos se soltaron riendo
Und als sie den Sarg öffneten, brachen alle in Gelächter aus.
Más cual sería su sorpresa que don Pancho estaba muerto.
Doch wie groß war ihre Überraschung, als sie sahen, dass Don Pancho tot war.





Writer(s): Gilberto Diaz Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.