Banda El Recodo de Cruz Lizárraga - Te Lo Pido Por Favor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Banda El Recodo de Cruz Lizárraga - Te Lo Pido Por Favor




Te Lo Pido Por Favor
I Beg You Please
Donde estés hoy y siempre
Wherever you are today and always
Yo te quiero conmigo
I want you with me
Necesito cuidado, necesito de ti
I need to be taken care of, I need you
Si me voy donde vaya
If I go, wherever I go
Yo te llevo conmigo
I'll take you with me
No me dejes ir solo
Don't let me go alone
Necesito de ti
I need you
Tu me sabes bien cuidar
You know how to take good care of me
Tu me sabes bien guiar
You know how to guide me well
Todo la haces muy bien tu
Everything you do is very good
Ser muy buena es tu virtud
Being very good is your virtue
Como te puedo pagar
How can I repay you
Todo lo que haces por mi
For everything you do for me
Todo lo feliz que soy
For all the happiness I have
Todo este gran amor
For all this great love
Solamente con mi vida
Only with my life
Ten mi vida, te la doy
Have my life, I'll give it to you
Pero no me dejes nunca
But don't ever leave me
Nunca, nunca
Never, never
Te lo pido por favor
I beg you please
Tu me sabes bien cuidar
You know how to take good care of me
Tu me sabes bien guiar
You know how to guide me well
Todo la haces muy bien tu
Everything you do is very good
Ser muy buena es tu virtud
Being very good is your virtue
Como te puedo pagar
How can I repay you
Todo lo que haces por mi
For everything you do for me
Todo lo feliz que soy
For all the happiness I have
Todo este gran amor
For all this great love
Solamente con mi vida
Only with my life
Ten mi vida, te la doy
Have my life, I'll give it to you
Pero no me dejes nunca
But don't ever leave me
Nunca, nunca
Never, never
Te lo pido por favor
I beg you please
O no, o no
Or no, or no
Pero no me dejes nunca
But don't ever leave me
Nunca, nunca
Never, never
Te lo pido por favor
I beg you please
Mi amor, mi amor
My love, my love
Por favor
Please





Writer(s): Juan Gabriel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.