Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mascara Negra - Estao Voltando As Flores - Pastorinhas - Bandeira Branca
Schwarze Maske - Die Blumen kehren zurück - Die Hirtenmädchen - Weiße Fahne
Quanto
riso,
oh
quanta
alegria
Wie
viel
Lachen,
oh
wie
viel
Freude
Mais
de
mil
palhaços
no
salão
Mehr
als
tausend
Clowns
im
Saal
Arlequim
está
chorando
Harlekin
weint
Pelo
amor
da
Colombina
Um
die
Liebe
von
Colombina
No
meio
da
multidão
Mitten
in
der
Menge
Quanto
riso,
oh
quanta
alegria
Wie
viel
Lachen,
oh
wie
viel
Freude
Mais
de
mil
palhaços
no
salão
Mehr
als
tausend
Clowns
im
Saal
Arlequim
está
chorando
Harlekin
weint
Pelo
amor
da
Colombina
Um
die
Liebe
von
Colombina
No
meio
da
multidão
Mitten
in
der
Menge
Foi
bom
te
ver
outra
vez
Es
war
gut,
dich
wiederzusehen
Tá
fazendo
um
ano
Es
ist
ein
Jahr
her
Foi
no
carnaval
que
passou
Es
war
im
letzten
Karneval
Eu
sou
aquele
Pierrô
Ich
bin
jener
Pierrot
Que
te
abraçou
Der
dich
umarmt
hat
E
te
beijou
meu
amor
Und
dich
geküsst
hat,
meine
Liebe
A
mesma
máscara
negra
Die
gleiche
schwarze
Maske
Que
esconde
o
teu
rosto
Die
dein
Gesicht
verbirgt
Eu
quero
matar
a
saudade
Ich
möchte
die
Sehnsucht
stillen
Vou
beijar-te
agora
Ich
werde
dich
jetzt
küssen
Não
me
leve
a
mal
Nimm
es
mir
nicht
übel
Hoje
é
carnaval
Heute
ist
Karneval
Vou
beijar-te
agora
Ich
werde
dich
jetzt
küssen
Não
me
leve
a
mal
Nimm
es
mir
nicht
übel
Hoje
é
carnaval
Heute
ist
Karneval
Vê,
estão
voltando
as
flores
Sieh,
die
Blumen
kehren
zurück
Vê,
nessa
manhã
tão
linda
Sieh,
an
diesem
so
schönen
Morgen
Vê,
como
é
bonita
a
vida
Sieh,
wie
schön
das
Leben
ist
Vê,
há
esperança
ainda
Sieh,
es
gibt
noch
Hoffnung
Vê,
as
nuvens
vão
passando
Sieh,
die
Wolken
ziehen
vorbei
Vê,
um
novo
céu
se
abrindo
Sieh,
ein
neuer
Himmel
öffnet
sich
Vê,
o
sol
iluminando
Sieh,
die
Sonne
erleuchtet
Por
onde
nós
vamos
indo
Wo
wir
hingehen
A
estrela
d'alva
Der
Morgenstern
No
céu
desponta
Erscheint
am
Himmel
E
a
lua
anda
tonta
Und
der
Mond
ist
trunken
Com
tamanho
esplendor
Von
solchem
Glanz
E
as
pastorinhas
Und
die
Hirtenmädchen
Pra
consolo
da
lua
Zum
Trost
für
den
Mond
Vão
cantando
na
rua
Singen
auf
der
Straße
Lindos
versos
de
amor
Schöne
Liebesverse
Linda
pastora
Schöne
Hirtin
Morena
da
cor
de
Madalena
Brünett
von
der
Farbe
Magdalenas
Tu
não
tens
pena
Hast
du
kein
Mitleid
De
mim
que
vivo
tonto
com
o
teu
olhar
Mit
mir,
der
ich
trunken
von
deinem
Blick
lebe
Linda
criança
Schönes
Kind
Tu
não
me
sais
da
lembrança
Du
gehst
mir
nicht
aus
dem
Sinn
Meu
coração
não
se
cansa
Mein
Herz
wird
nicht
müde
De
sempre,
sempre
te
amar
Dich
immer,
immer
zu
lieben
Bandeira
branca,
amor
Weiße
Fahne,
Liebe
Não
posso
mais
Ich
kann
nicht
mehr
Pela
saudade
que
me
invade
Wegen
der
Sehnsucht,
die
mich
überkommt
Eu
peço
paz
Ich
bitte
um
Frieden
Bandeira
branca,
amor
Weiße
Fahne,
Liebe
Não
posso
mais
Ich
kann
nicht
mehr
Pela
saudade
que
me
invade
Wegen
der
Sehnsucht,
die
mich
überkommt
Eu
peço
paz
Ich
bitte
um
Frieden
Saudade,
mal
de
amor,
de
amor
Sehnsucht,
Liebesleid,
o
Liebesleid
Saudade,
dor
que
dói
demais
Sehnsucht,
Schmerz,
der
zu
sehr
schmerzt
Vem,
meu
amor
Komm,
meine
Liebe
Bandeira
branca,
eu
peço
paz
Weiße
Fahne,
ich
bitte
um
Frieden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): João De Barro, Laercio Alves, Max Nunes, Noel Rosa, Paulo Soledade, Pereira Matos, Zé Kéti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.