Paroles et traduction Banda Giom - Pedido de Natal
Um
menino
na
rua
me
parou
Мальчик
на
улице
остановил
меня
Me
surpreendeu,
era
noite
de
Natal
Меня
удивило,
это
была
рождественская
ночь.
Não
pediu
dinheiro
e
muito
menos
pão
Не
просили
денег
и
не
говоря
уже
о
хлебе
Com
seu
jeito
simples
disse
uma
oração
С
его
простым
способом
сказал
молитву
Seu
moço,
a
vida
anda
tão
difícil
Юноша,
жизнь
идет
так
тяжело,
Pai
contra
filho,
nação
contra
nação
Отец
против
сына,
нация
против
нации
O
futuro
de
quem
luta,
insiste
tanto,
sonha
Будущее
тех,
кто
борется,
так
настаивает,
мечтает
Se
espalha
como
folha,
são
cinzas
pelo
chão
Распространяется,
как
лист,
пепел
по
земле,
O
que
vai
ser?
Amanhã
o
que
será?
Что
это
будет?
Завтра
что
будет?
Oh,
moço,
não
esqueça
de
por
mim
orar
О,
юноша,
не
забывай
за
меня
молиться.
O
que
vai
ser?
Amanhã
o
que
será?
Что
это
будет?
Завтра
что
будет?
Oh,
moço,
não
esqueça
de
por
mim
orar
О,
юноша,
не
забывай
за
меня
молиться.
Eu
quero
acordar,
enxergar
o
céu
azul
Я
хочу
проснуться,
увидеть
голубое
небо,
E
acreditar
que
a
esperança
ainda
não
se
foi
И
верить,
что
надежда
еще
не
ушла.
Eu
quero
caminhar
entre
os
seres
mais
humanos
Я
хочу
ходить
среди
самых
человеческих
существ
Viver
a
realidade
sem
perder
o
encanto
Жить
реальностью,
не
теряя
очарования
Eu
quero
acordar,
enxergar
o
céu
azul
Я
хочу
проснуться,
увидеть
голубое
небо,
E
acreditar
que
a
esperança
ainda
não
se
foi
И
верить,
что
надежда
еще
не
ушла.
Eu
quero
caminhar
entre
os
seres
mais
humanos
Я
хочу
ходить
среди
самых
человеческих
существ
Viver
a
realidade
sem
perder
o
encanto
Жить
реальностью,
не
теряя
очарования
Um
menino
na
rua
me
parou
Мальчик
на
улице
остановил
меня
Me
surpreendeu,
era
noite
de
Natal
Меня
удивило,
это
была
рождественская
ночь.
Eu
me
perguntei:
de
onde
ele
vem?
Я
спросил
себя:
откуда
он?
Ele
então
sorriu:
de
tão
longe,
de
Belém
Затем
он
улыбнулся:
так
далеко,
из
Вифлеема
Ô,
ô-ô,
ô-ô-ô,
uô,
ô-ô-ô
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
О,
о,
Seu
moço,
a
vida
anda
tão
difícil
Юноша,
жизнь
идет
так
тяжело,
Pai
contra
filho,
nação
contra
nação
Отец
против
сына,
нация
против
нации
O
futuro
de
quem
luta,
insiste
tanto,
sonha
Будущее
тех,
кто
борется,
так
настаивает,
мечтает
Se
espalha
como
folha,
são
cinzas
pelo
chão
Распространяется,
как
лист,
пепел
по
земле,
O
que
vai
ser?
Amanhã
o
que
será?
Что
это
будет?
Завтра
что
будет?
Oh,
moço,
não
esqueça
de
por
mim
orar
О,
юноша,
не
забывай
за
меня
молиться.
(O
que
vai
ser?
Amanhã
o
que
será?)
(Что
это
будет?
Завтра
что
будет?)
Oh,
moço
não
esqueça
de
por
mim
orar
О,
юноша,
не
забывай
за
меня
молиться.
Eu
quero
acordar,
enxergar
o
céu
azul
Я
хочу
проснуться,
увидеть
голубое
небо,
E
acreditar
que
a
esperança
ainda
não
se
foi
И
верить,
что
надежда
еще
не
ушла.
Eu
quero
caminhar
entre
os
seres
mais
humanos
Я
хочу
ходить
среди
самых
человеческих
существ
Viver
a
realidade
sem
perder
o
encanto
Жить
реальностью,
не
теряя
очарования
Eu
quero
acordar,
enxergar
o
céu
azul
Я
хочу
проснуться,
увидеть
голубое
небо,
E
acreditar
que
a
esperança
ainda
não
se
foi
И
верить,
что
надежда
еще
не
ушла.
Eu
quero
caminhar
entre
os
seres
mais
humanos
Я
хочу
ходить
среди
самых
человеческих
существ
Viver
a
realidade
sem
perder
o
encanto
Жить
реальностью,
не
теряя
очарования
Eu
quero
acordar,
enxergar
o
céu
azul
Я
хочу
проснуться,
увидеть
голубое
небо,
E
acreditar
que
a
esperança
ainda
não
se
foi
И
верить,
что
надежда
еще
не
ушла.
Eu
quero
caminhar
entre
os
seres
mais
humanos
Я
хочу
ходить
среди
самых
человеческих
существ
Viver
a
realidade
sem
perder
o
encanto
Жить
реальностью,
не
теряя
очарования
Eu
quero
acordar,
enxergar
o
céu
azul
Я
хочу
проснуться,
увидеть
голубое
небо,
E
acreditar
que
a
esperança
ainda
não
se
foi
И
верить,
что
надежда
еще
не
ушла.
Eu
quero
caminhar
entre
os
seres
mais
humanos
Я
хочу
ходить
среди
самых
человеческих
существ
Viver
a
realidade
sem
perder
o
encanto
Жить
реальностью,
не
теряя
очарования
Eu
quero
acordar,
enxergar
o
céu
azul
Я
хочу
проснуться,
увидеть
голубое
небо,
E
acreditar
que
a
esperança
ainda
não
se
foi
И
верить,
что
надежда
еще
не
ушла.
Eu
quero
caminhar
entre
os
seres
mais
humanos
Я
хочу
ходить
среди
самых
человеческих
существ
Viver
a
realidade
sem
perder
o
encanto
Жить
реальностью,
не
теряя
очарования
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anderson Ricardo Freire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.