Banda Guasaveña de Valentín Elizalde - Esta Noche Habrá Parranda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Banda Guasaveña de Valentín Elizalde - Esta Noche Habrá Parranda




Esta Noche Habrá Parranda
Сегодня ночью будет гулянка
Esta noche habra parranda
Сегодня ночью будет гулянка,
Quiero que suele la banda
Хочу, чтобы играла банда,
Pisteando en la madrugada
Выпивая до рассвета.
Y hasta Guadalajara Jalisco oiga
И привет Гвадалахаре, Халиско, слышите!
Pa' los hermanos Pablo y Toño Magaña
Для братьев Пабло и Тоньо Маганья.
Puro san juan de dios...
Чисто Сан-Хуан-де-Диос...
Esta noche habra parranda reportense camaradas
Сегодня ночью будет гулянка, отзовитесь, камрады,
Quiero que suene la banda pisteando en la madrugada
Хочу, чтобы играла банда, выпивая до рассвета.
Dicen que despues de un jale te caen bien unas cervezas
Говорят, что после работы хорошо пойдет пару пива,
Si te acompaña una dama te olvidas de la tristeza
Если тебя сопровождает дама, ты забываешь о печали.
Brindemos por las mujeres del mundo lo mas hermoso
Выпьем за женщин мира, самых прекрасных созданий,
Destino nomas hay uno por eso es que yo lo gozo
Судьба у нас одна, поэтому я наслаждаюсь ею.
Esta noche habra parranda hay que disfrutar macizo
Сегодня ночью будет гулянка, нужно как следует повеселиться,
Y si yo he nacido alegre sera por que Dios lo quizo
А если я родился веселым, то это потому, что так захотел Бог.
Y ahi le va compa poncho lizarraga
И это для тебя, компаньон Пончо Лисаррага,
Y arriba mazatlan sinaloa oiga...
И да здравствует Масатлан, Синалоа, слышите!...
Esta noche habra de todo mujeres cerveza y vino
Сегодня ночью будет все: женщины, пиво и вино,
El dinero que no falte que es el que abre los caminos
Чтобы денег было вдоволь, ведь они открывают все пути.
Brindemos por las mujeres del mundo lo mas hermozo
Выпьем за женщин мира, самых прекрасных созданий,
Destino nomas hay uno por eso es que yo lo gozo
Судьба у нас одна, поэтому я наслаждаюсь ею.
Esta noche habra parranda hay que disfrutar macizo
Сегодня ночью будет гулянка, нужно как следует повеселиться,
Y si yo he nacido alegre sera por que Dios lo quizo
А если я родился веселым, то это потому, что так захотел Бог.





Writer(s): Miguel Angel Romero Espinoza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.