Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perro No Come Perro
Hund frisst keinen Hund
Pense
que
eras
una
santa,
santa
friega
me
arrimaste
Ich
dachte,
du
wärst
eine
Heilige,
welch
heilige
Plage
hast
du
mir
bereitet
Pense
que
eras
mujer
buena,
buena
lección
me
enseñaste
Ich
dachte,
du
wärst
eine
gute
Frau,
welch
gute
Lektion
hast
du
mich
gelehrt
No
vuelvo
a
confundir
damas
con
mujeres
de
la
calle
Ich
werde
Damen
nicht
wieder
mit
Frauen
von
der
Straße
verwechseln
Que
pronto
enseñaste
el
cobre
ya
estabas
desesperada
Wie
schnell
du
dein
wahres
Gesicht
gezeigt
hast,
du
warst
schon
verzweifelt
A
revolcarte
en
el
fango
y
salir
con
mañosadas
Dich
im
Schlamm
zu
wälzen
und
mit
Gemeinheiten
hervorzubrechen
Porque
conmigo
mugrosa
tuviste
trato
de
dama
Denn
bei
mir,
du
Schmutzfink,
wurdest
du
wie
eine
Dame
behandelt
Creibas
que
hibas
a
engañarme
supiste
camuflajearte
Du
dachtest,
du
könntest
mich
täuschen,
du
wusstest
dich
gut
zu
tarnen
Perro
nunca
come
perro
menos
cuando
es
de
la
calle
Hund
frisst
niemals
Hund,
erst
recht
nicht,
wenn
er
von
der
Straße
ist
Y
a
ti
ni
diez
mil
perfumes
la
peste
podran
quitarte
Und
bei
dir
können
nicht
einmal
zehntausend
Parfums
den
Gestank
entfernen
Y
puro
salivero
contigo
mija
Und
nur
Ärger
mit
dir,
meine
Kleine
Me
saliste
mas
perdida
que
un
machigui
Du
bist
ja
noch
verkommener
als
sonst
was
Y
Fierro
por
la
costera
guasaveña...
Und
Vollgas
an
der
Küstenstraße
von
Guasaveña...
Fuga...
Fuga!!
Los...
Los!!
Tú
no
eres
una
cualquiera
tú
eres
la
número
1
Du
bist
nicht
irgendeine,
du
bist
die
Nummer
1
Cualquiera
existen
bastantes
pero
a
tu
estilo
ninguno
Irgendeine
gibt
es
viele,
aber
keine
in
deinem
Stil
Tu
eres
la
golfa
perfecta
perfectamente
de
ni
uno
Du
bist
die
perfekte
Schlampe,
perfekt
gehörend
zu
niemandem
No
hay
mal
que
por
bien
no
venga,
vengan
los
tragos
de
vino
Es
gibt
nichts
Schlechtes,
das
nicht
auch
sein
Gutes
hat,
her
mit
den
Schlücken
Wein
Para
brindar
por
lo
barato
que
se
hace
pasar
por
fino
Um
auf
das
Billige
anzustoßen,
das
sich
als
edel
ausgibt
Por
eso
y
por
muchas
cosas
brindemos
por
lo
vivido
Darauf
und
auf
vieles
mehr,
stoßen
wir
auf
das
Erlebte
an
Creibas
que
hibas
a
engarme
supiste
camuflajearte
Du
dachtest,
du
könntest
mich
täuschen,
du
wusstest
dich
gut
zu
tarnen
Perro
nunca
come
perro
menos
cuando
es
de
la
calle
Hund
frisst
niemals
Hund,
erst
recht
nicht,
wenn
er
von
der
Straße
ist
Y
a
ti
ni
diez
mil
perfume
la
peste
podran
quitarte
Und
bei
dir
können
nicht
einmal
zehntausend
Parfums
den
Gestank
entfernen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alfredo Rios Meza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.